:: Guarderías y jardines de infancia supervisados por los Ministerios | UN | :: وتقع دور الحضانة ورياض الأطفال تحت إشراف الوزارات. |
Las escuelas primarias y jardines de infancia afiliados a la Asociación de Guarderías cooperan con ésta en el contexto de los centros diurnos. | UN | والمدارس الابتدائية ورياض الأطفال المشارِكة تعمل مع جمعية الرعاية النهارية لأغراض مرافق الرعاية النهارية. |
También se ofrecieron servicios de apoyo para mujeres, como por ejemplo, consejería, asesoramiento jurídico y jardines de infantes. | UN | وجرى أيضا تقديم خدمات دعم للنساء في مجالات مثل الاستشارات والمشورة القانونية ورياض الأطفال. |
Los medios que se proveen más comúnmente son los centros preescolares y jardines de infantes. | UN | وأكثر التيسيرات المقدَّمة شيوعاً في هذا المضمار هو مؤسسات ما قبل المدرسة ورياض الأطفال. |
Por medio de 65 centros de programas para la mujer, el Organismo promovió programas de formación profesional, jardines de infantes y guarderías. | UN | وقد شجعت الوكالة برامج التدريب المهني ورياض الأطفال ودور الحضانة من خلال 65 مركزا من مراكز البرامج النسائية. |
Capacidades necesarias para las guarderías y los jardines de infantes; su distribución territorial; | UN | القدرة الاستيعابية في دور الحضانة ورياض الأطفال وتوزيعها على الصعيد الإقليمي؛ |
En la fase preescolar, los niños son atendidos y criados por docentes de guarderías y jardines de la infancia. | UN | وقبل سن الالتحاق بالمدرسة يقوم معلمو دور الحضانة ورياض الأطفال برعاية بالأطفال وتربيتهم. |
La necesidad de equipar con guarderías y jardines de infancia las instituciones públicas y privadas en las que trabajan los padres; | UN | الحاجة لإلحاق دور الحضانة ورياض الأطفال بالمؤسسات الحكومية والخاصة التي يعمل بها الوالدان. |
En 14 municipios se ha puesto en marcha un proyecto experimental que atañe al funcionamiento vespertino de guarderías y jardines de infancia para que se hagan cargo del cuidado de bebés y niños de corta edad cuyas madres, por trabajar por turnos o en horario interrumpido, no pueden atender adecuadamente y criar a sus hijos por la tarde. | UN | ومن أجل رعاية الرُضَّع وصغار الأطفال الذين تكون أمهاتهم مشغولات في نوبات للعمل أو يعملن ساعات عمل متقطعة ومن ثم لا يستطعن تقديم الرعاية المناسبة ولا العناية لأطفالهن في أوقات ما بعد الظهر، بدأ مشروع نموذجي يشمل تشغيل الحضانات ورياض الأطفال في فترة بعد الظهر وذلك في 14 بلدية محلية. |
:: Guarderías privadas y jardines de infancia privados: | UN | :: دور الحضانة ورياض الأطفال الخاصة: |
En el marco de su programa de alimentación suplementaria, las Naciones Unidas distribuyeron 2.235 toneladas de alimentos a 56.759 personas en situación vulnerable, como las mujeres embarazadas y lactantes o los niños en guarderías y jardines de infancia. | UN | 45 - ووزعت الأمم المتحدة في إطار برنامجها التكميلي للتغذية 235 2 طنا من الأغذية على 759 56 شخصا من الفئات الضعيفة من السكان، مثل الحوامل والمرضعات، والأطفال في مدارس الحضانة ورياض الأطفال. |
Las pruebas, en las que participaron más de 200 maestros de enseñanza preescolar y jardines de infantes, se llevaron a cabo en seis municipios. | UN | وأُجريت الاختبارات بمشاركة ما يربو على 200 معلم من معلمي مرحلتي ما قبل المدرسة ورياض الأطفال في ست بلديات. |
Asimismo se construyeron o renovaron muchas viviendas, escuelas y jardines de infantes en las pequeñas y grandes islas del Mar Occidental. | UN | وإلى جانب ذلك، بُني حديثاً كثير من المساكن والمدارس ورياض الأطفال فوق جزر صغيرة وكبيرة تقع في البحر الغربي. |
Como ocurre en el Perú y en Rumania, los centros de educación preescolar y jardines de infantes existentes pueden ser utilizados eficazmente como recursos para madres y padres y cuidadores de niños menores de tres años. | UN | وكما يحدث في بيرو ورومانيا، فإن مؤسسات التعليم قبل المدرسي ورياض الأطفال الحالية يمكن استخدامها بفعالية كموارد للوالدين ومقدمي الرعاية للأطفال دون سن الثالثة. |
La tabla que figura a continuación muestra el número de mujeres que trabajan en jardines de infancia y guarderías, desglosado por grupo de edad, sexo y nacionalidad: | UN | وفيما يلي جدولاً يوضح عدد العاملات في الحضانات ورياض الأطفال: غير بحرينيين بحرينيين |
A petición de muchos padres de familia, la jornada de las escuelas y los jardines infantiles abarca mañana y tarde. | UN | ووفقا للطلبات المقدمة من كثير من الآباء، تستخدم المدرسة ورياض الأطفال نظاما ثابتا من المواعيد. |
Existe un plan de estudios sobre conservación de la energía para los grados quinto a séptimo de la escuela primaria y se han creado materiales para hacer evaluaciones ecológicas para las escuelas y los jardines de infancia. | UN | وتدخل مادة حفظ البيئة في المنهاج الدراسي للصفوف من الخامس إلى السابع، وأُعدت مجموعة تدقيق بيئي للمدارس ورياض الأطفال. |
Como todos los niños en edad preescolar son criados en guarderías y jardines de la infancia a expensas del Estado y de la sociedad, las mujeres toman una parte activa en actividades públicas sin tener que preocuparse de su prole. | UN | 183 - حيث أن جميع الأطفال دون سن الالتحاق بالمدرسة ينشأون في الحضانات ورياض الأطفال على نفقة الدولة والمجتمع تقوم المرأة بدور نشط في الأنشطة العامة دون أن يساورها القلق على أولادها. |
Los centros a los que se ofrece acceso con mayor frecuencia son los de enseñanza preescolar y los jardines de infantes. | UN | ومؤسسات التعليم قبل المدرسي ورياض الأطفال هي أكثر أنواع هذه المرافق شيوعا. |
El establecimiento de servicios sociales y una red de casa cunas y escuelas de párvulos para ayudar a los padres | UN | تطوير الخدمات الاجتماعية واستحداث شبكة من دور الحضانة ورياض اﻷطفال لمساعدة اﻵباء |
El Estado ofrece a los trabajadores viviendas gratuitas y se hace cargo de sus hijos en las guarderías y parvularios del Estado y a costa del erario público. | UN | وتوفر الدولة للعاملين مساكن بالمجان وتعمل على تنشئة أطفالهم في دور الحضانة ورياض الأطفال على نفقة الدولة والقطاع العام. |
En cuanto a la demanda de guarderías, el Ministerio de Educación, en colaboración con el Fondo Fiduciario de Necesidades Básicas, analizó la demanda de guarderías y centros preescolares. | UN | 39 - وأشارت إلى الطلب على الرعاية النهارية، فقالت إن وزارة التربية، بالتعاون مع الصندوق الاسئتماني للحاجات الأساسية، قد حللت الطلب على الرعاية النهارية ورياض الأطفال. |
La política de población del Estado de Qatar establece que, para tal fin, se deberá ampliar el número de guarderías y de jardines de infancia en los centros de trabajo. | UN | كما نصت السياسة السكانية لدولة قطر على ضرورة التوسع في دور الحضانة ورياض الأطفال في أماكن العمل للغرض نفسه. |
172. El número total de alumnos de ambos sexos ascendía a 276.094, distribuidos entre las etapas de enseñanza y las escuelas de párvulos en las siguientes proporciones: | UN | ٢٧١- ويبلغ اجمالي عدد الطلاب ٤٩٠ ٦٧٢ طالباً وطالبة موزعين حسب المراحل التعليمية ورياض اﻷطفال بنسب مئوية كاﻵتي: ٩,٣١٪ رياض اﻷطفال. |
En esas empresas se organizan servicios de guarderías y atención de párvulos, salas de lactancia materna, así como habitaciones para la higiene personal de la mujer. | UN | وعلى هذه الشركات أن توفر لهن دور الحضانة ورياض الأطفال والغرف اللازمة للإرضاع ومرافق النظافة الشخصية للمرأة. |
8. Apoyo a la obtención de permisos del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para el suministro de 10.000 toneladas de petróleo de calderas que garantizaría la calefacción de las escuelas, los hospitales y las guarderías durante el invierno. | UN | ٨ - المساعــدة فـي الحصـول علـى موافقة لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن على توريد ٠٠٠ ١٠ طن من وقود الغلايات لتدفئة المدارس والمستشفيات ورياض اﻷطفال أثناء فصل الشتاء. |