ويكيبيديا

    "وريفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y rurales
        
    • y rural
        
    • rurales y
        
    • rurales e
        
    Según las informaciones, en los centros urbanos y rurales existen servicios internos y servicios itinerantes. UN وقُدمت تقارير عن توفير خدمات منزلية وخدمات متجولة في مراكز حضرية وريفية.
    Cabe señalar, a modo de ejemplo, la construcción de 166.365 unidades de vivienda en Khuzestán, 95.435 unidades en Kermanshah, 71.482 unidades en Sistán y Baluchistán, y 37.684 viviendas urbanas y rurales en la provincia de Ilam. UN ومن الأمثلة على ذلك بناء 365 166 وحدة سكنية في خوزستان، و435 95 وحدة سكنية في كرمانشاه، و482 و71 وحدة في سستان وبلوشستان، و684 37 وحدة حضرية وريفية في محافظة إيلام.
    ii) La elaboración de estrategias de desarrollo urbano y rural para elevar los ingresos de los pobres de las zonas urbanas, periurbanas y rurales, conjuntamente con un mejoramiento de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento; UN `٢` وضع استراتيجيات إنمائية حضرية وريفية لتحسين دخول الفقراء في المناطق الحضرية وشبه الحضرية والريفية، مع تحسين توفير خدمات توفير المياه والمرافق الصحية؛
    Las comunidades aborígenes están ubicadas en zonas urbanas, rurales y apartadas en todo el país. UN وتنتشر مجتمعات الشعوب الأصلية في مناطق حضرية وريفية ونائية في جميع أنحاء كندا.
    En todo el mundo, más de 1.000 millones de personas que viven en asentamientos urbanos y rurales pobres, siguen careciendo de vivienda y servicios sociales adecuados. UN ٣١-٥٢ وعلى الصعيد العالمي لا يزال أكثر من بليون شخص يعيشون في مستوطنات فقيرة حضرية وريفية ومحرومين من المأوى المناسب والخدمات الاجتماعية.
    En todo el mundo, más de 1.000 millones de personas que viven en asentamientos urbanos y rurales pobres, siguen careciendo de vivienda y servicios sociales adecuados. UN ٣١-٥٢ وعلى الصعيد العالمي لا يزال أكثر من بليون شخص يعيشون في مستوطنات فقيرة حضرية وريفية ومحرومين من المأوى المناسب والخدمات الاجتماعية.
    En 1991, China creó la Red Nacional de Vigilancia de la Mortalidad Infantil, que dispone de 81 estaciones de vigilancia en todo el territorio y puede aportar datos separados sobre las zonas urbanas y rurales. UN وفي عام 1991، أنشأت الصين الشبكة الوطنية لرصد وفيات الأطفال، التي تضم 81 مركز رصد في جميع أنحاء البلد وبمقدورها تقديم بيانات حضرية وريفية كل على حدة.
    Entre otras cosas, se pretende llevar a cabo una evaluación de la morbilidad no sólo por sexo y edad, sino también por nacionalidad y distribución regional, tras la nueva división territorial del Estado en 84 municipios y regiones urbanas y rurales. UN وتشمل أهداف هذا الإجراء إلى رصد الاعتلال حسب نوع الجنس والعمر وكذلك حسب الجنسية والتوزيع الإقليمي، بعد اتباع التقسيم الإقليمي الجديد للدولة إلى 84 بلدية ومنطقة حضرية وريفية.
    En un estudio de vigilancia llevado a cabo durante un año, en zonas costeras de Corea, se hallaron congéneres individuales de PBDE en muestras atmosféricas recogidas en sitios urbanos, suburbanos y rurales. UN وفي دراسة للرصد أجريت في المناطق الساحلية من كوريا لمدة سنة، تم العثور على 20 متجانساً إفرادياً من الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل في عينات جوية جمعت من مواقع حضرية وشبه حضرية وريفية.
    En un estudio de vigilancia llevado a cabo durante un año, en zonas costeras de Corea, se hallaron congéneres individuales de PBDE en muestras atmosféricas recogidas en sitios urbanos, suburbanos y rurales. UN وفي دراسة للرصد أجريت في المناطق الساحلية من كوريا لمدة سنة، تم العثور على 20 متجانساً إفرادياً من الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل في عينات جوية جمعت من مواقع حضرية وشبه حضرية وريفية.
    :: Poner en marcha programas experimentales y apoyar la ampliación de las iniciativas de cambio social y de conducta en determinadas comunidades urbanas, periurbanas y rurales. UN :: إجراء مشاريع ريادية ودعم تحسين مستوى مبادرات التغيير الاجتماعي والسلوكي في مجتمعات محلية مختارة حضرية وشبه حضرية وريفية.
    9.48 El Gobierno australiano financia proyectos de empleo de desarrollo comunitario para proporcionar trabajo remunerado, principalmente a indígenas desempleados que residen en zonas remotas y rurales. UN وتمول الحكومة الأسترالية مشاريع العمل في التنمية المجتمعية لتوفير العمل المدفوع الأجر في المقام الأول للسكان الأصليين العاطلين الذين يعيشون في مناطق نائية وريفية.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ayudó a varios países de África y Asia a producir y utilizar datos agrícolas y rurales desglosados por sexo y edad. UN ودعمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عدة بلدان آسيوية وأفريقية في إنتاج واستخدام بيانات زراعية وريفية مصنفة حسب نوع الجنس وحسب السن.
    En otro estudio de vigilancia llevado a cabo en zonas costeras de Corea durante un año se hallaron veinte distintos congéneres de PBDE en muestras de la atmósfera recogidas en lugares urbanos, suburbanos y rurales. UN وفي دراسة أخرى للرصد أجريت في المناطق الساحلية من كوريا لمدة سنة، تم العثور على 20 متجانساً إفرادياً من الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في عينات جوية جمعت من مواقع حضرية وشبه حضرية وريفية.
    A partir del año 2000, con la segunda fase, se crearon sistemas de seguridad social en las zonas urbanas y rurales, se mejoraron los ya existentes y se comenzaron a realizar inversiones en capital humano. UN وفي إطار المرحلة الثانية التي بدأت في عام 2000، استحدثت نظم للضمان الاجتماعي في مناطق حضرية وريفية وجرى تحسين أخرى، وشُرع في الاستثمار في رأس المال البشري.
    El Departamento de Agricultura se ocupa de la formulación de una estrategia en general para el desarrollo agrícola, forestal y rural no discriminatorio y eficiente en Kosovo así como del marco normativo. UN 77 - إدارة الزراعة مسؤولة عن صياغة استراتيجية إجمالية للنهوض بتنمية زراعية وحرجية وريفية في كوسوفو تكون سمتها عدم التمييز والفعالية، فضلا عن وضع الإطار التنظيمي لذلك.
    Las divisiones reconocen cada vez más la importancia de este asunto, y algunas han empezado a compilar y analizar datos desglosados por sexo con objeto de dar orientación a los encargados de la formulación de políticas sobre la promoción de programas de desarrollo agrícola y rural en los que se tenga en cuenta las cuestiones de género. UN ويتزايد إدراك الشُعب لأهمية هذه المسألة، وقد شرع بعضها في تصنيف وتحليل بيانات موزعة حسب نوع الجنس بغية توفير التوجيه لمقرري السياسات في الترويج لبرامج تنمية زراعية وريفية تستجيب للمنظور الجنساني.
    En el plan se destaca que, para obtener el desarrollo agropecuario y rural sostenible basado en el ser humano, es indispensable que haya una relación transformada, basada en la igualdad, entre hombres y mujeres. UN وتؤكد بأن تغيير طبيعة الشراكة بحيث تصبح قائمة على المساواة بين الرجل والمرأة شرط أساسي لتحقيق تنمية زراعية وريفية مستدامة محورها الإنسان.
    i) La clasificación propuesta para los asentamientos humanos: urbanos, rurales y barrios de tugurios; UN ' 1` التصنيف المقترح استخدامه للمستوطنات البشرية، أي تقسيمها إلى مناطق حضرية وريفية وأحياء فقيرة؛
    En los últimos 20 años, el Brasil ha formado y contratado a más de 25.000 equipos de salud familiar en zonas rurales y remotas, que cubren cerca del 60% de la población. UN فعلى امتداد السنوات العشرين الماضية، قامت البرازيل بتدريب وتكوين ما يربو على 000 25 فريق مختص بصحة الأسرة في مناطق نائية وريفية تضم ما يقرب من 60 في المائة من السكان.
    Un sistema sanitario equitativo debe proporcionar acceso satisfactorio a los servicios de atención de la salud a la población vulnerable y necesitada de la sociedad, así como a la población rica y acomodada; a las personas que viven en zonas remotas, rurales e subdesarrolladas y a quienes viven en zonas metropolitanas, urbanas y otras zonas desarrolladas. UN وسيتيح نظام الرعاية الصحية العادل إمكانية تقديم الرعاية الصحية بشكل مرض إلى المحرومين والمحتاجين في المجتمع وكذلك الأثرياء والميسورين؛ والأفراد الذين يعيشون في مناطق نائية وريفية ومتخلفة وكذلك من يعيشون في المدن الكبرى والمناطق الحضرية وغيرها من المناطق المتقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد