Los cursos prácticos financiados por la Unión Europea se dictaron en Lomé, Seúl y Río de Janeiro (Brasil). | UN | وقد عقدت حلقات العمل الثلاث التي مولها الاتحاد الأوروبي في لومي وسول وريو دي جانيرو. |
Total participantes: 60 policías de las ciudades de Ushuaia, Tolhuin y Río Grande, y 6 agentes del Servicio Penitenciario Provincial. | UN | وقد شارك فيها 60 شرطياً من مدن أوشوايا وتولوين وريو غراندي، و6 عناصر من دائرة السجون الإقليمية. |
En París, Nueva York y Río de Janeiro hubo desfiles de modas en que se exhibieron faldas y bolsos hechos con materiales que imitan el cuero. | UN | وتم تصميم التنورات وحقائب اليد المصنوعة من الجلد المقلَّد حسب الطرازات الرائجة في باريس ونيويورك وريو دي جانيرو. |
Es preciso que la CDI tenga plenamente en cuenta, las disposiciones fundamentales de las declaraciones de Estocolmo y de Río de Janeiro en los artículos que se están elaborando. | UN | ومن المهم أن تراعي لجنة القانون الدولي مراعاة تامة، في المواد التي تجري صياغتها، اﻷحكام اﻷساسية في إعلاني ستكهولم وريو دي جانيرو. |
Otras constituciones disponen medidas para prevenir esa forma de violencia (Amapá, Bahía, Espírito Santo, Goiás y Rio Grande do Sul). | UN | وتقرر دساتير أخرى تدابير لمنع هذا الشكل من العنف: دساتير ولايات أمابا وباهيا وإسبيريتو سانتو وغوياس وريو غراندي دو سول. |
Las dos primeras reuniones del Foro se celebraron en Atenas en 2006 y en Río de Janeiro en 2007. | UN | وعقد أول اجتماعين للمنتدى في أثينا، عام 2006، وريو دي جانيرو، عام 2007. |
Los miembros de la Comisión Interministerial habían organizado reuniones en las provincias de Buenos Aires, Misiones y Río Negro para reunir información de las autoridades y las ONG locales sobre las cuestiones de discriminación racial. | UN | ونظم أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات اجتماعات في مقاطعات بوينس آيرس وميسيونيس وريو نيغرو، بهدف جمع معلومات من السلطات المحلية، وكذلك من المنظمات غير الحكومية المحلية، بشأن قضايا التمييز العنصري. |
:: Belo Horizonte, Salvador de Bahía y Río de Janeiro, Brasil | UN | :: بيلو هوريزونتي وسلفادور دي باهيا وريو دي جانيرو، البرازيل |
Las oficinas regionales en Nairobi, Fukuoka y Río de Janeiro coordinaban actividades de cooperación técnica en los países. | UN | كما تقوم المكاتب الإقليمية في نيروبي، وفوكووكا وريو دي جانيرو، بتنسيق أنشطة التعاون التقني في البلدان. |
Estos se compartieron más ampliamente en las conferencias de las Naciones Unidas celebradas en Durban (COP 17) y Río de Janeiro (Río+20). | UN | وقد تم تقاسم هذه المعارف على نطاق أوسع في مؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة في دربان وريو دي جانيرو. |
Las provincias que manifestaron que ya cuentan con la legislación que crea el mecanismo local y que lo han implementado son Chaco y Río Negro. | UN | ومن المحافظات التي ذكرت أن لديها بالفعل التشريع المنشئ للآلية المحلية وأنها أنشأتها هناك تشاكو وريو نيغرو. |
Actualmente, funcionan tres de esos programas en Bahía, Rio Grande do Sul y Río de Janeiro. | UN | ويجري حالياً تنفيذ ثلاثة برامج في باهيا، وريو غراندي دو سول، وريو دي جانيرو. |
Una alianza de esta índole puede reunir las pistas de Monterrey y Río sobre la financiación del desarrollo y los medios de aplicación. | UN | ويجب أن تجمع شراكة من هذا القبيل بين مساري مونتيري وريو بشأن تمويل التنمية ووسائل التنفيذ. |
Además de Tokio, las 10 mayores ciudades del mundo en 1990 eran Shangai, Bombay y Seúl en Asia; San Pablo, Ciudad de México, Buenos Aires y Río de Janeiro en América Latina; y Nueva York y Los Angeles en América del Norte. | UN | والى جانب طوكيو، كانت أكبر ١٠ مدن في العالم في عام ١٩٩٠ هي شنغهاي، وبومباي وسيول في آسيا؛ وسان باولو ومكسيكو سيتي وبوينس آيرس وريو دي جانيرو في امريكا اللاتينية؛ ونيويورك ولوس انجيلوس في أمريكا الشمالية. |
Los materiales comprendían declaraciones y mensajes del Secretario General, comunicados de prensa sobre encuentros, seminarios y simposios, celebrados en Madrid, Nueva York y Río de Janeiro, y fueron divulgados en francés e inglés. | UN | وشملت المواد بيانات ورسائل صادرة عن اﻷمين العام ونشرات صحفية عن اللقاءات والحلقات الدراسية والندوات المعقودة في مدريد ونيويورك وريو دي جانيرو وغيرها، وتم توزيعها بالانكليزية والفرنسية. |
Se estimó además que cualquier definición del concepto de medio ambiente debía tomar en cuenta el factor humano, criterio que se había seguido en las Declaraciones de Estocolmo y Río de Janeiro. | UN | كما ساد شعور بأن أي تعريف لمفهوم البيئة ينبغي أن يأخذ في الاعتبار العامل اﻹنساني، وهو نهج جرى اتباعه في إعلاني ستوكهولم وريو. |
Otros, como los centros de Katmandú y Río de Janeiro (Brasil) y la Oficina de las Naciones Unidas en Uzbekistán, organizaron otros concursos locales. | UN | وأجرت مراكز أخرى، كمراكز اﻹعلام في كاتامندو وريو دي جانيرو بالبرازيل، ومكتب اﻷمم المتحدة في أوزبكستان، مسابقات محلية أخرى. |
Habría que incluir un resumen de las recomendaciones de las principales reuniones internacionales sobre la integración de la ordenación de los recursos hídricos y de tierras, como las celebradas en Mar del Plata, Dublín y Río de Janeiro. | UN | ينبغي إدراج ملخص لتوصيات الاجتماعات الدولية الرئيسية المتعلقة بتوحيد إدارة اﻷراضي والمياه مثل تلك التي عقدت في مار دل بلاتا ودوبلن وريو دي جانيرو. |
Habría que incluir un resumen de las recomendaciones de las principales reuniones internacionales sobre la integración de la ordenación de los recursos hídricos y de tierras, como las celebradas en Mar del Plata, Dublín y Río de Janeiro. | UN | ينبغي إدراج ملخص لتوصيات الاجتماعات الدولية الرئيسية المتعلقة بتوحيد إدارة اﻷراضي والمياه مثل تلك التي عقدت في مار دل بلاتا ودوبلن وريو دي جانيرو. |
Este diálogo continuará con gran interés en las reuniones ministeriales de San José y de Río, que se celebrarán el año próximo bajo la presidencia griega de la Comunidad Europea, y también en Grecia. | UN | وسيستمــر هـــذا الحوار باهتمام كبير في اجتماعي سان خوسيه وريو الوزاريين اللذين سيعقدان في السنة المقبلة تحـــت رئاسة اليونان للمجموعة اﻷوروبية، وفي اليونان. |
Están funcionando líneas telefónicas " SOS Niños " para denunciar la violencia contra los niños en muchos Estados, incluído Rio de Janeiro, Sao Paulo, Paraná y Rio Grande do Sul y se están tomando iniciativas para difundir la idea en otros Estados. | UN | وتعمل الخطوط الساخنة لنجدة اﻷطفال في كثير من الولايات ومنها ريو دي جانيرو وساو باولو وبارانا وريو غراند دو سول، وتبذل الجهود لتشجيع الفكرة في الولايات اﻷخرى. |
España ha apoyado activamente la celebración de los foros de la Alianza, celebrados en Madrid en 2008, en Estambul en 2009, y en Río de Janeiro en 2010. | UN | ودعمت إسبانيا بفعالية عقد منتديات التحالف، التي جرت بنجاح في كل من مدريد 2008، واسطنبول 2009، وريو دي جانيرو 2010. |
Son ejemplos de esos servicios los de los lagos ecuatoriales y del curso superior del Río Nilo, el Zambezi, el Mekong y el Río de la Plata. | UN | واﻷمثلة على ذلك ما يتصل بالبحيرات الاستوائية وأعالي النيل وأنهار زمبيزي وميكونغ وريو دي لابلاتا. |
Los departamentos más pobres y de más violencia, Ayacucho, Huancavelica y Apurímac, así como la selva de los valles del río Ene y del río Huallaga (véase el mapa en el anexo) Véase también HRI/CORE/1/Add.43, párr. 38. | UN | وأفقر اﻷقاليم وأكثرها تعرضاً للعنف، وهي أياكوشو وهوانكافليكا وأبوريماك فضلاً عن منطقة الغابات في وديان ريو انيه وريو هواياغا )انظر الخريطة في المرفق()٧٤( هي تلك التي فر منها السكان بأكبر اﻷعداد)٨٤(. |