se levanta el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución A/ES-10/L.13. | UN | ورُفعت الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة وفقا لأحكام الفقرة 4 من القرار A/ES-10/L.13. |
se levanta el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, de conformidad con lo estipulado en el párrafo 12 de la resolución ES-10/16. | UN | ورُفعت الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة وفقا لأحكام الفقرة 12 من القرار دإط - 10/16. |
Se reanuda la sesión a las 18.00 horas y se levanta inmediatamente después. | UN | واستؤنفت الجلسة الساعة 00/18 ورُفعت بعد ذلك مباشرة. |
se presentó una denuncia por malos tratos policiales ante el Fiscal Militar. | UN | ورُفعت شكوى من سوء معاملة الشرطة إلى المدعي العسكري. |
se incoaron 9 causas penales contra agentes de los órganos de orden público, en virtud del artículo 235 del Código Penal. | UN | ورُفعت تسع قضايا جنائية بموجب المادة 235 من القانون الجنائي على موظفين مكلفين بإنفاذ القانون. |
se levanta la sesión a la 1.50 horas del viernes 24 de diciembre de 2010. | UN | ورُفعت الجلسة الساعة 50/1 يوم الجمعة 24 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
se levanta la sesión a las 13.00 horas. | UN | 81 - ورُفعت الجلسة الساعة 00/13. |
se levanta la sesión a las 17.35 horas. | UN | 61 - ورُفعت الجلسة الساعة 35/17. |
se levanta la sesión a las 13.00 horas. | UN | ورُفعت الجلسة في الساعة 00/13. |
se levanta la sesión a las 12.35 horas. | UN | ورُفعت الجلسة في الساعة 35/12. |
se levanta la sesión plenaria. | UN | ورُفعت هذه الجلسة العامة. |
se levanta la sesión a las 17.55 horas. | UN | ورُفعت الجلسة في الساعة 55/17. |
se levanta la sesión a las 15.55 horas. | UN | ورُفعت الجلسة الساعة 15:55. |
se levanta la sesión a las 13.00 horas. | UN | ورُفعت الجلسة في الساعة 00/13. |
se levanta la sesión a las 16.25 horas. | UN | ورُفعت الجلسة الساعة 16:25. |
se levanta la sesión a las 17.15 horas. | UN | ورُفعت الجلسة الساعة 15/17. |
se presentó una denuncia similar a la Fiscalía General de Ucrania. | UN | ورُفعت شكوى مماثلة إلى النائب العام لأوكرانيا. |
se presentó una denuncia similar a la Fiscalía General de Ucrania. | UN | ورُفعت شكوى مماثلة إلى النائب العام لأوكرانيا. |
se incoaron 9 causas penales contra agentes de los órganos de orden público, en virtud del artículo 235 del Código Penal. | UN | ورُفعت تسع قضايا جنائية بموجب المادة 235 من القانون الجنائي على موظفين مكلفين بإنفاذ القانون. |
También se presentaron denuncias ante las Fiscalías Militares de Bihor y Oradea en noviembre de 1996 y febrero de 1997, respectivamente. | UN | ورُفعت أيضا شكاوى إلى مكتبي النائب العسكري في بيهور وأوراديا في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ وشباط/فبراير ٧٩٩١ على التوالي. |
La reapertura de una investigación en que se declaró el homicidio involuntario a causa de un accidente de tráfico sobre el que se había interpuesto una demanda civil atentaría contra el principio de " la autoridad de la cosa juzgada " . | UN | لذا فإن إعادة فتح تحقيق خلص إلى أن الوفاة ناجمة عن قتل عن طريق الخطأ إثر حادث سير ورُفعت بشأنه دعوى مدنية سيشكل أمراً منافياً لمبدأ " عدم جواز المحاكمة على نفس الجرم مرتين " . |
El 6 de mayo se levantaron las restricciones pendientes sobre la libertad de circulación de Daw Aung San Suu Kyi. | UN | 10 - ورُفعت القيود المتبقية المفروضة على حرية حركة داو أونغ سان سو كي في 6 أيار/ مايو. |
Esos decretos expiraron el 31 de diciembre de 2001, fecha en que se levantó el estado de sitio en las tres provincias. | UN | وقد انتهى العمل بهذه المراسيم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، ورُفعت حالة الحصار في المقاطعات الثلاث في ذلك التاريخ. |
También se interpuso otra acción judicial para impugnar la composición de la Comisión Electoral Nacional, pero aún no se ha dictado un fallo al respecto; asimismo, se presentó un recurso para suspender la celebración del referendo por motivos constitucionales, pero tampoco se ha emitido un fallo. | UN | ورُفعت دعوى أخرى لم يصدر بشأنها حكم حتى الآن، للطعن في تشكيل لجنة الانتخابات الوطنية؛ وقد التُمس إصدار أمر قضائي لوقف عقد الاستفتاء استنادا إلى مبررات دستورية، بيد أنه لم يصدر حكم بهذا الصدد. |