el número de ocupantes ilegales en la zona de Johannesburgo se ha cuadruplicado y asciende a unas 400.000 personas. | UN | وزاد عدد قاطني المستوطنات العشوائية في منطقة جوهانسبرغ أربعة أضعاف ليصل الى نحو ٠٠٠ ٤٠٠ نسمة. |
La pobreza ha aumentado en términos absolutos y relativos y el número de mujeres pobres ha aumentado en la mayoría de las regiones. | UN | ولقد زادت معدلات الفقر من حيث أرقامها المطلقة والنسبية، وزاد عدد النساء اللائي يعشن في حالة فقر في معظم المناطق. |
La pobreza ha aumentado en términos absolutos y relativos y el número de mujeres pobres ha aumentado en la mayoría de las regiones. | UN | ولقد زادت معدلات الفقر من حيث أرقامها المطلقة والنسبية، وزاد عدد النساء اللائي يعشن في حالة فقر في معظم المناطق. |
el número de acciones cotizadas ascendió un 17,9%, alcanzando los 28.900 millones de dólares. | UN | وزاد عدد الأسهم المتداولة بنسبة 17.9 في المائة: إلى 28.9 بليون دولار. |
el número de padres que la utilizan ha aumentado; en cambio, la duración media de esa licencia sigue siendo prácticamente la misma. | UN | وزاد عدد الآباء الذين يحصلون على إجازة الأبوة، بينما ظل متوسط مدة إجازة الأبوة على ما هو عليه تقريبا. |
el número de países que contaban con mecanismos nacionales y subnacionales para vigilar y reducir la violencia contra la mujer aumentó de 76 en 2004 a 91 en 2006. | UN | وزاد عدد البلدان التي وضعت آليات لرصد وتقليل العنف القائم على نوع الجنس من 76 بلدا في عام 2004 إلى 91 بلدا في عام 2006. |
el número de mujeres que son bomberos profesionales aumentó de 145 a 313. | UN | وزاد عدد المهنيات من مقاومي الحرائق من 145 إلى 313 امرأة. |
el número de visitas al sitio web aumentó en el curso de 2008, superando abundantemente las 3.000 por mes después de la reestructuración del sitio. | UN | وزاد عدد الزيارات إلى الموقع في عام 2008 فوصل إلى أكثر كثيرا من 000 3 زائر شهريا منذ إعادة تصميم الموقع. |
el número de turistas provenientes de Rusia aumentó un 538,9%, tras la aplicación del programa de exención de visado. | UN | وزاد عدد الزوار القادمين من روسيا بنسبة 538.9 في المائة، بعد تنفيذ برنامج الإعفاء من التأشيرة. |
el número de estudiantes mujeres en las instituciones de enseñanza superior y universidades aumentó de 16.595 a 44.035 en 2012. | UN | وزاد عدد الطالبات في مؤسسات ومعاهد التعليم العالي من 595 16 إلى 035 44 في عام 2012. |
Estas empresas registraron un incremento en sus ventas netas del 38% y en el número de empleados del 22%. | UN | وزاد صافي مبيعات هذه الشركات بنسبة 38 في المائة وزاد عدد موظفيها بنسبة 22 في المائة. |
Las tasas de nacimiento han bajado de forma dramática y el número de enfermedades psicogénicas ha venido creciendo rápidamente. | UN | وانخفض معدل المواليد انخفاضا مذهلا، وزاد عدد المصابين بأمراض عقلية زيادة سريعة. |
el número de sumas globales y otras liquidaciones pagadas aumentó en el curso del año a más de 3.600. | UN | وزاد عدد حالات السحب للمبالغ اﻹجمالية والمدفوعات اﻷخرى لمرة واحدة الى أكثر من ٣ ٦٠٠ بالنسبة لهذه السنة. |
el número de noticias de prensa que contienen referencias al Alto Comisionado aumentó 10 veces entre 1990 y 1992. | UN | وزاد عدد المقالات التي تتضمن اشارة الى المفوض السامي عشرة أضعاف فيما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٢. |
El FNUAP ha aumentado el número de sus directores de país de 53 en 1990 a 60 en 1994. | UN | وزاد عدد المديرين القطريين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من ٥٣ مديرا في عام ١٩٩٠ إلى ٦٠ مديرا في عام ١٩٩٤. |
el número de entrada de turistas en Anguila aumentó en un 17,4%, ya que pasó de 32.076 en 1992 a 37.658 en 1993. | UN | وزاد عدد السواح الواصلين الى أنغيلا بنسبة ١٧,٤ في المائة من ٠٧٦ ٣٢ في عام ١٩٩٢ الى ٦٥٨ ٣٧ في عام ١٩٩٣. |
el número de beneficiarios ha aumentado constantemente desde 1985. | UN | وزاد عدد المستفيدين بانتظام منذ عام ٥٨٩١. |
han aumentado las violaciones de los derechos humanos cometidas por la policía, y la impunidad es la norma. | UN | وزاد عدد الانتهاكات التي ترتكبها الشرطة دون أي عقاب، كما هو الحال عادة. |
la cifra de mujeres que trabajan como voluntarias para el cuerpo de bomberos pasó de 600 a 1.200. | UN | وزاد عدد العاملات في فرقة الإطفاء كمتطوعات من 600 إلى 200 1 امرأة. |
Los turistas de la región del Pacífico aumentaron considerablemente tras la inauguración del servicio aéreo directo a Taipei y Hong Kong. | UN | وزاد عدد السواح من منطقة المحيط الهادئ زيادة كبيرة بعد افتتاح الخدمة الجوية المباشرة الى تايبيه وهونغ كونغ. |
Desde 2004, el número de hombres con empleo había aumentado un 5,4% y el de mujeres empleadas un 4%. | UN | ومنذ عام 2004 زاد عدد الرجال بنسبة 5.4 في المائة وزاد عدد النساء العاملات بنسبة 4 في المائة. |
Desde mediados de 2009 se registró un aumento de 17 estaciones. | UN | وزاد عدد المحطات بإضافة 17 محطة منذ منتصف عام 2009. |
A fines de 1994, ocho organizaciones no gubernamentales internacionales llevaban a cabo actividades veterinarias, o sea siete más que en 1993, mientras que el número de veterinarios había aumentado de 2 a 10. | UN | وبحلول نهاية عام ٤٩٩١، كانت توجد ثمان من المنظمات الدولية غير الحكومية التي تعمل في مجال أنشطة تربية الماشية، بعد أن كانت توجد منظمة واحدة في عام ٣٩٩١، وزاد عدد البيطريين من ٢ إلى ٠١. |