ويكيبيديا

    "وزارات التجارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los ministerios de comercio
        
    • los Departamentos de Comercio
        
    • ministros de comercio
        
    El Comité de Comercio y Medio Ambiente debe tener el mismo número de representantes de los ministerios de comercio y del medio ambiente; UN وينبغي أن يكون في لجنة التجارة والبيئة عدد متساو من الممثلين عن وزارات التجارة ووزارات البيئة.
    Ello requeriría una mayor cooperación y coherencia entre la OMC, la UNCTAD, el Banco Mundial, el FMI, y entre los ministerios de comercio, finanzas y desarrollo de los países donantes y los países beneficiarios. UN وذكروا أن ذلك يتطلب مزيدا من التعاون والاتساق فيما بين منظمة التجارة العالمية والأونكتاد والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وفيما بين وزارات التجارة والمالية والتنمية في البلدان المانحة والمستفيدة.
    Funcionarios encargados de la formulación de políticas y de la adopción de decisiones en los ministerios de comercio, los ministerios de transporte y las administraciones de aduanas. UN المشاركون المستهدفون واضعو السياسات والمسؤولون عن اتخاذ القرارات في وزارات التجارة ووزارات النقل وإدارات الجمارك.
    Funcionarios encargados de la formulación de políticas y de la adopción de decisiones en los ministerios de comercio, los ministerios de transporte y las administraciones de aduanas. UN واضعو السياسات والمسؤولون عن اتخاذ القرارات في وزارات التجارة ووزارات النقل وإدارات الجمارك.
    El grupo de trabajo se reúne mensualmente y está integrado por los Departamentos de Comercio, Justicia, Energía y Defensa, así como por la comunidad de servicios de inteligencia. UN ويجتمع هذا الفريق العامل شهرياً ويضم وزارات التجارة والعدل والطاقة والدفاع وكذلك دوائر الاستخبارات.
    El Grupo ha tenido acceso a diversos documentos necesarios para sus investigaciones de los ministerios de comercio, Finanzas, Justicia y Tierras, Minas y Energía, y de la Dirección de Desarrollo Forestal (DDF). UN فقد حصل الفريق على فرصة الاطلاع على طائفة عريضة من الوثائق اللازمة لإجراء تحقيقاته من وزارات التجارة والمالية والعدل ووزارة الأراضي والمناجم والطاقة ومن هيئة تنمية الغابات.
    Está destinado a usuarios distintos de los funcionarios de los ministerios de comercio. UN وهو موجه إلى الممارسين الآخرين غير موظفي وزارات التجارة.
    Además, la UNCTAD ha diseñado un proyecto destinado a reforzar la capacidad de los ministerios de comercio y planificación de determinados PMA para elaborar y aplicar estrategias comerciales que propicien la reducción de la pobreza. UN علاوة على ذلك، وضع الأونكتاد مشروعاً يرمي إلى تعزيز قدرات وزارات التجارة والتخطيط في بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً، بهدف وضع وتنفيذ استراتيجيات تجارية تؤدي إلى الحد من الفقر.
    Entre los 25 participantes había altos funcionarios de los ministerios de comercio y Agricultura y de las organizaciones estatales y paraestatales competentes de Etiopía, Kenya, Malawi, la República Unida de Tanzanía, Uganda y Zimbabwe. UN وكان من بين المشتركين الخمسة والعشرين موظفون حكوميون كبار من وزارات التجارة والزراعة والمؤسسات الحكومية شبه الرسمية ذات الصلة في اثيوبيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وكينيا وملاوي.
    Al mismo tiempo que se desarrollaban estas deliberaciones intergubernamentales ha habido más diálogo y coordinación entre los ministerios de comercio y Medio Ambiente de los distintos países y ha aumentado la participación de las organizaciones no gubernamentales y de la comunidad empresarial en el debate sobre el comercio y el medio ambiente. UN وبموازاة المداولات الحكومية الدولية، ازداد الحوار والتنسيق بين وزارات التجارة والبيئة على الصعيد الوطني فضلاً عن مشاركة المنظمات غير الحكومية ومجتمع اﻷعمال في المناقشة المتصلة بالتجارة والبيئة.
    Gracias al CAPAS los ministerios de comercio y las organizaciones privadas de los países participantes han podido estrechar lazos en ámbitos en que existían escasas vinculaciones de ese tipo. UN وفي اطار البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة بشأن الخدمات، استطاعت البلدان المشتركة بناء جسور بين وزارات التجارة ومنظمات القطاع الخاص، وفي كثير من الحالات لم يكن لهذه الصلات وجود يذكر من قبل.
    Éste podría ser un componente importante para la democratización del régimen económico tanto en los países desarrollados como en desarrollo y contribuiría a que los ministerios de comercio y finanzas tuvieran que rendir cuentas sobre los objetivos sociales de desarrollo más amplios que deben tratar de alcanzar con su política económica. UN ويمكن أن يكون ذلك عنصراً هاماً في اضفاء الطابع الديمقراطي على الإدارة الاقتصادية في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية، ومن شأنه أن يساهم في جعل وزارات التجارة والمالية مسؤولة عن الأهداف الاجتماعية والإنمائية الأوسع التي ينبغي للسياسة الاقتصادية أن تكون في خدمتها.
    Éste podría ser un componente importante para la democratización del régimen económico tanto en los países desarrollados como en desarrollo y contribuiría a que los ministerios de comercio y finanzas tuvieran que rendir cuentas sobre los objetivos sociales de desarrollo más amplios que deben tratar de alcanzar con su política económica. UN ويمكن أن يكون ذلك عنصراً هاماً في اضفاء الطابع الديمقراطي على الإدارة الاقتصادية في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية، ومن شأنه أن يساهم في جعل وزارات التجارة والمالية مسؤولة عن الأهداف الاجتماعية والإنمائية الأوسع التي ينبغي للسياسة الاقتصادية أن تكون في خدمتها.
    En la Junta Consultiva participan, junto a la Junta Nacional de Aduanas y la Policía, los ministerios de comercio e Industria, Defensa, Interior y Transporte y Comunicaciones. UN ويضم المجلس الاستشاري ممثلين عن الوزارات التالية، فضلا عن المجلس الوطني للجمارك وشرطة الأمن: وزارات التجارة والصناعة، والدفاع، والداخلية، والنقل والاتصالات.
    Funcionarios de los ministerios de comercio y medio ambiente de 18 países discutieron una serie de cuestiones comerciales y ambientales y establecieron cuáles eran las necesidades prioritarias de su región en materia de fomento de la capacidad. UN وناقش المشاركون من وزارات التجارة والبيئة من 18 بلداً عدداً من قضايا التجارة والبيئة وحددوا الاحتياجات في مجال بناء القدرات في أقاليمهم.
    Mejorar la coordinación de las políticas en el plano nacional entre los ministerios de comercio y medio ambiente y entre los gobiernos y otras partes interesadas en esa materia; UN * تحسين تنسيق السياسات على المستوى الوطني بين وزارات التجارة والتنمية وبين الحكومات وغيرها من أصحاب الشأن؛
    En cuanto a esta cuestión, la administración del PNUD quisiera destacar que la reciente atención que se presta al tratamiento ha proporcionado una oportunidad de examinar las repercusiones en cuanto a desarrollo humano de la epidemia con los ministerios de comercio y las oficinas de patentes. UN وبخصوص هذه النقطة، تود إدارة البرنامج الإنمائي التأكيد على أن التركيز الحالي على العلاج قد أتاح فرصة هامة لمناقشة أثر هذا الوباء على التنمية البشرية مع وزارات التجارة ومكاتب براءات الاختراع.
    Por otra parte, la Comisión se comprometió a participar activamente en la definición de las prioridades y los programas de la iniciativa de Ayuda al comercio y en su ejecución, en estrecha colaboración con los ministerios de comercio. UN وشاركت اللجنة أيضا على نحو فعال في تحديد أولويات وبرامج مبادرة المعونة من أجل التجارة، فضلا عن تنفيذها بالتعاون الوثيق مع وزارات التجارة.
    Los participantes en los cursos regionales son principalmente funcionarios de gobierno que trabajan en cuestiones relacionadas con la política económica en los ministerios de comercio, organismos de inversión o bancos centrales. UN والمشاركون في الدورات الإقليمية هم أساساً من المسؤولين الحكوميين المعنيين بمسائل السياسة الاقتصادية في وزارات التجارة أو وكالات الاستثمار أو المصارف المركزية.
    En Nay Pyi Taw, fue recibido por el Ministro de Relaciones Exteriores, Wunna Maung Lwin, y se reunió con los Ministros de Interior, Bienestar Social, y Planificación y Desarrollo Nacionales, y con funcionarios superiores de los ministerios de comercio, Salud y Educación. UN وقد استقبله في ناي بيي تاو وزير الخارجية، وونا مونغ لوين، واجتمع مع وزراء الداخلية، والرعاية الاجتماعية، والتخطيط القومي والتنمية، ومع مسؤولين كبار من وزارات التجارة والصحة والتعليم.
    Según argumenta la carta que deniega la licencia, " los Departamentos de Comercio, Estado y Defensa de los Estados Unidos han llegado a la conclusión que esta exportación sería perjudicial a los intereses de política exterior de los Estados Unidos. UN غير أن الرسالة التي أُبلغت فيها المنظمة برفض طلبها الحصول على الترخيص قالت، إن وزارات التجارة والخارجية والدفاع خلصت إلى أن تصدير هذه الحواسيب سيضر بمصالح السياسة الخارجية للولايات المتحدة.
    A ese respecto, encomiamos la iniciativa de convocar un curso práctico de coordinación para asesores superiores de ministros de comercio de países menos adelantados en Sun City (Sudáfrica) en junio de 1999. UN ونثني في هذا الصدد على المبادرة المتعلقة بعقد حلقة عمل تنسيقية لكبار المستشارين في وزارات التجارة في أقل البلدان نموا، في صن سيتي بجنوب أفريقيا في حزيران/يونيه ١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد