ويكيبيديا

    "وزارات التخطيط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los ministerios de planificación
        
    En muchos países africanos, los gobiernos han creado dependencias especiales de población en los ministerios de planificación y otros ministerios. UN وفي بلدان افريقية عديدة، أنشأت الحكومات وحدات خاصة بالسكان في وزارات التخطيط وغيرها.
    Entre esas instituciones se cuentan los ministerios de planificación y Asuntos Económicos, Educación, Agricultura, Comercio y Justicia, y la Oficina del Presupuesto. UN ومن هذه المؤسسات وزارات التخطيط والشؤون الاقتصادية، والتعليم، والزراعة، والتجارة، والعدل، ومكتب شؤون الميزانية.
    Debe reforzarse la capacidad de los ministerios de planificación para que puedan lograr una mejor integración de los asuntos sectoriales. UN وينبغي تعزيز وزارات التخطيط على نحو يمكنها من إدماج القضايا القطاعية على نحو أفضل.
    El Sr. Dervis comentó la importancia de reunir a funcionarios del sector del petróleo y de los ministerios de planificación y hacienda. UN وعلق السيد درويش على أهمية تعاون مسؤولي قطاع النفط ومسؤولي وزارات التخطيط والمالية.
    Muchos países, pero no la mayoría, han encomendado a los ministerios de planificación o desarrollo la supervisión de las estrategias integradas. UN وكلف العديد من البلدان، ولكن ليس معظمها، وزارات التخطيط أو التنمية بالإشراف على الاستراتيجيات المتكاملة.
    En general, las calificaciones y la experiencia profesional del personal de la CEPA deberían ser bastante mayores que el promedio de lo que puede encontrarse en los ministerios de planificación económica de África. UN وعموما، ينبغي أن تكون مؤهلات موظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وخبراتهم الفنية أعلى بمراحل من متوسط ما يمكن العثور عليه في وزارات التخطيط الاقتصادي في أفريقيا.
    los ministerios de planificación y Asuntos Económicos, Agricultura, Salud y Bienestar Social, Comercio y Educación, la Oficina del Presupuesto y varias organizaciones no gubernamentales escogidas han recibido un apoyo logístico inicial que debería permitirles volver a funcionar. UN وتلقﱠت وزارات التخطيط والشؤون الاقتصادية، والزراعة، والصحة والرعاية الاجتماعية، والتجارة، والتعليم، ومكتب الميزانية وبعض المنظمات غير الحكومية المحلية دعما سوقيا أوليا من أجل جعلها فعالة من جديد.
    También se ha prestado apoyo a una amplia capacitación en materia de recopilación y análisis de datos demográficos para posibilitar que los funcionarios de los ministerios de planificación y otras instituciones especializadas realicen censos e investigaciones demográficas y sobre población. UN كما يقدم الدعم من أجل إجراء تدريبات مكثفة في مجال جمع البيانات الديمغرافية وتحليلها لتمكين الموظفين في وزارات التخطيط وغيرها من المؤسسات المتخصصة من إجراء التعدادات والبحوث الديمغرافية والسكانية.
    Estos comités a su vez distribuirían las responsabilidades correspondientes entre las localidades de su ámbito, y seleccionarían y formarían al personal con arreglo a un plan aprobado por el comité superior en colaboración con los ministerios de planificación, Comercio e Interior. UN وبعد ذلك، ستقوم اللجان بإسناد المسؤوليات داخل مناطقها المحلية، وستقوم باختيار وتدريب الموظفين وفقا لخطة توافق عليها اللجنة العليا بالتعاون مع وزارات التخطيط والتجارة والداخلية.
    ii) Organización en 2006, en colaboración con la Dirección Regional de África del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), de un taller para dirigentes y funcionarios de los ministerios de planificación de 11 países del África oriental y meridional. UN ' 2` تنظيم حلقة عمل في عام 2006 بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لصنَّاع السياسات والمخططين من وزارات التخطيط في 11 بلداً من شرق وجنوب القارة الأفريقية.
    Es importante lograr la participación de los ministerios de planificación del desarrollo y finanzas para promover políticas y estrategias ecológicamente sostenibles y eficientes. UN ومن المهم إشراك وزارات التخطيط الإنمائي والمالية في تعزيز السياسات والاستراتيجيات المستدامة بيئياً والمتسمة بالكفاءة الايكولوجية.
    El UNIFEM, por ejemplo, trabajó a lo largo de 2008 para apoyar la participación de quienes propugnan la igualdad entre los géneros en los procesos de financiación para el desarrollo y reforzar la cooperación con los ministerios de planificación y Hacienda. UN فقد عمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مثلا طوال عام 2008 لدعم مشاركة الدعاة إلى المساواة بين الجنسين في تمويل عمليات التنمية وتعزيز التعاون مع وزارات التخطيط والمالية.
    Los miembros del Comité Directivo son ministros del gabinete y secretarios de los ministerios de planificación y desarrollo, finanzas, derecho y justicia, trabajo, información y la División de Políticas de Personal. UN وتشمل اللجنة التوجيهية بين أعضائها وزراء في الحكومة ووكلاء وزارات التخطيط والتنمية، والمالية، والقانون والعدالة، والعمل، والإعلام، وشعبة المؤسسات.
    688. Los Estados deben reforzar los sectores del conocimiento en los ministerios de planificación. UN 688 - وينبغي أن تعزز الدول القطاعات المعرفية داخل وزارات التخطيط التابعة لها.
    305. Además de estas comisiones y consejos, en más de 70 países en desarrollo existen dependencias de población en los ministerios de planificación, salud y educación. UN ٣٠٥ - واضافة الى هذه اللجان والمجالس، توجد أيضا وحدات سكانية تعمل في وزارات التخطيط والصحة والتعليم في أكثر من ٧٠ بلدا ناميا.
    305. Además de estas comisiones y consejos, en más de 70 países en desarrollo existen dependencias de población en los ministerios de planificación, salud y educación. UN ٣٠٥ - واضافة الى هذه اللجان والمجالس، توجد أيضا وحدات سكانية تعمل في وزارات التخطيط والصحة والتعليم في أكثر من ٧٠ بلدا ناميا.
    4. La Subdivisión ha concluido en fecha reciente la elaboración de un sistema computadorizado de información para ayudar a organismos clave de los gobiernos interesados en la gestión financiera y macroeconómica, por lo común los ministerios de planificación y hacienda y los bancos centrales. UN ٤ - وقد انتهى الفرع مؤخرا من وضع نظام معلومات محوسب لمساعدة الوكالات الحكومية الرئيسية المعنية بإدارة الاقتصاد الكلي واﻹدارة المالية، وهي في المعتاد وزارات التخطيط والمالية والبنوك المركزية.
    Es importante además mejorar el intercambio de información a nivel nacional, en particular teniendo en cuenta que los negociadores de la asistencia bilateral y los ministerios de planificación y de hacienda deben asociarse al proceso de elaboración de los planes de acción nacionales en sus primeras etapas. UN ومن المهم كذلك تحسين تبادل المعلومات على المستوى الوطني، وخصوصا إذا وضع في الاعتبار ضرورة إشراك المفاوضين فيما يخص المساعدة الثنائية في مرحلة مبكرة من عملية وضع برنامج العمل الوطني، فضلا عن وزارات التخطيط والمالية.
    Es importante además mejorar el intercambio de información a nivel nacional, en particular teniendo en cuenta que los negociadores de la asistencia bilateral y los ministerios de planificación y de hacienda deben asociarse al proceso de elaboración de los planes de acción nacionales en sus primeras etapas. UN ومن المهم كذلك تحسين تبادل المعلومات على المستوى الوطني، ولا سيما مع مراعاة ضرورة إشراك المفاوضين فيما يخص المساعدة الثنائية في مرحلة مبكرة من عملية وضع برنامج العمل الوطني، فضلا عن وزارات التخطيط والمالية.
    Es importante además mejorar el intercambio de información a nivel nacional, en particular teniendo en cuenta que los negociadores de la asistencia bilateral y los ministerios de planificación y de hacienda deben asociarse al proceso de elaboración de los planes de acción nacionales en sus primeras etapas. UN ومن المهم كذلك تحسين تبادل المعلومات على الصعيد الوطني، ولا سيما مع مراعاة ضرورة إشراك المفاوضين، فضلا عن وزارات التخطيط والمالية، فيما يخص المساعدة الثنائية في مرحلة مبكرة من عملية وضع برنامج العمل الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد