ويكيبيديا

    "وزارة التعليم في جمهورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Ministerio de Educación de la República
        
    • del Ministerio de Educación de la República
        
    El procedimiento para establecer estas instituciones de enseñanza se rige por reglamentos aprobados por el Ministerio de Educación de la República de Belarús. UN ويخضع إنشاء مثل هذه المؤسسات التعليمية للوائح اعتمدتها وزارة التعليم في جمهورية بيلوروسي.
    el Ministerio de Educación de la República de Serbia ha adoptado un programa especial de enseñanza primaria para adultos que se aplica en todo el territorio de la República. UN واعتمدت وزارة التعليم في جمهورية صربيا منهاج تدريس خاص للتعليم الابتدائي للبالغين يتبع في جميع أنحاء الجمهورية.
    Sin perjuicio de ello, y en razón de formar parte de las islas del territorio nacional argentino, sus habitantes gozan -- al igual que el resto de la población argentina -- de los beneficios del Programa Nacional de Becas, ofrecido por el Ministerio de Educación de la República Argentina. UN ودون مساس بما تقدم، وحيث أن هذه الجزر تشكل جزءا من التراب الوطني الأرجنتيني، يتمتع سكانها بالتساوي مع سائر الشعب الأرجنتيني بفوائد البرنامج الوطني للمنح الذي تقدمه وزارة التعليم في جمهورية الأرجنتين.
    En particular, quisiéramos referirnos a la concertación, hace apenas unos días, de un acuerdo de asociación y cooperación entre el Ministerio de Educación de la República de Moldova y la subdivisión de Amnesty International en nuestro país. UN وبصفة خاصة نود أن نذكر ما تم قبل بضعة أيام من إبرام الإتقاق على إيجاد شراكة وتعاون بين وزارة التعليم في جمهورية مولدوفا والفرع المولدوفي في منظمة العفو الدولية.
    - Particularmente inadmisible fue la instrucción del Ministerio de Educación de la República de Croacia a los efectos de que los serbios no podían enseñar el idioma croata, aunque estuvieran debidamente calificados y lo hubieran enseñado durante años. UN - وكانت تعليمات وزارة التعليم في جمهورية كرواتيا بعدم السماح للصرب بتعليم اللغة الكرواتية، ولو كانوا متمتعين بالمؤهلات الوافية وعلموا هذه اللغة لسنوات، أمرا مؤلما للغاية.
    Se hace un esfuerzo consciente para asegurar que ningún libro de texto u otro material didáctico aprobado por el Ministerio de Educación de la República de Azerbaiyán difunda estereotipos que describan la situación de las mujeres en forma despectiva y menoscaben su progreso, bienestar u oportunidades de carrera. UN وهناك محاولات واعية لكفالة خلو الكتب المدرسية وغيرها من المواد التعليمية التي تقرها وزارة التعليم في جمهورية أذربيجان من أي صور نمطية تسيء إلى المرأة وتعوق تقدمها ورفاهها وتقدمها الوظيفي.
    En Kosovo, la enseñanza superior en serbio es impartida por la sección de la Universidad de Prístina situada en Mitrovice/Mitrovica, que está administrada por el Ministerio de Educación de la República de Serbia. UN ويدرس باللغة الألبانية فقط أما التعليم ما بعد الثانوي باللغة الصربية فإنه يُوفر في كوسوفو من خلال جامعة برشتينا في متروفيتشي/متروفيكا التي تديرها وزارة التعليم في جمهورية صربيا.
    el Ministerio de Educación de la República de Serbia se ocupa del plan de estudios y el material didáctico para las escuelas que imparten sus clases en serbio en Kosovo. UN وتشرف وزارة التعليم في جمهورية صربيا على المنهج الذي يدرس في المدارس الصربية اللغة الموجودة في كوسوفو وموادها التعليمية.
    Para hacer frente a la tasa de abandono escolar de los alumnos de etnia albanesa y romaní, el Ministerio de Educación de la República de Macedonia ha puesto en marcha una serie de medidas encaminadas a reducir y, en última instancia, eliminar ese fenómeno y a facilitar la reincorporación de los alumnos al sistema educativo. UN بهدف معالجة مشكلة معدل ترك الدراسة من التلاميذ المنتمين إلى الإثنية الألبانية والنَوَر عموما، اتخذت وزارة التعليم في جمهورية مقدونيا مجموعة من التدابير الهادفة إلى الحد من هذه الظاهرة والقضاء عليها في آخر المطاف وتيسير الظروف المناسبة لإعادة إدماج هؤلاء التلاميذ في النظام التعليمي.
    7.1.1 Las escuelas que imparten enseñanza en idioma serbio podrán utilizar programas o libros de texto preparados por el Ministerio de Educación de la República de Serbia después de notificar al Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología de Kosovo. UN 7-1-1 يجوز للمدارس التي تستخدم اللغة الصربية في التدريس أن تعتمد المناهج والكتب الدراسية التي أعدتها وزارة التعليم في جمهورية صربيا بعد إخطار وزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا في كوسوفو.
    186. Con el fin de prevenir la posible explotación sexual de menores, el Ministerio de Educación de la República de Belarús mantiene asimismo el control del proceso de envío de estudiantes al extranjero, la adopción de niños y las actividades de las agencias de modelos. UN 186 - وبغية منع إمكان الاستغلال الجنسي لقُصّر، تتولى وزارة التعليم في جمهورية بيلاروس المراقبة على عملية إرسال طلاب إلى الخارج للدراسة وتبني الأطفال وأنشطة وكالات وضع النماذج.
    Con el fin de erradicar la opinión negativa sobre la educación de las niñas y prevenir los ataques contra las escuelas para niñas, el Ministerio de Educación de la República Islámica del Afganistán ha adoptado las siguientes medidas: UN 59 - بغية القضاء على الآراء السلبية بشأن تعليم الفتيات ولمنع الاعتداءات على فتيات المدارس، اتخذت وزارة التعليم في جمهورية أفغانستان الإسلامية الخطوات التالية:
    el Ministerio de Educación de la República de Tayikistán, junto con el UNICEF, realizó un estudio piloto de 92 libros de texto escolares basado en el género, que permite el desarrollo y la introducción de mecanismos de estudio basado en el género de libros de texto de escuelas e instituciones de enseñanza superior en todo el sistema a nivel del Ministerio de Educación. UN وبالاشتراك مع اليونيسيف أجرت وزارة التعليم في جمهورية طاجيكستان دراسة نموذجية قائمة على نوع الجنس لـ92 كتاباً مقرراً في المدارس مما يتيح استحداث وتطوير آليات لدراسة قائمة على نوع الجنس على نطاق المنظومة للكتب المقررة في المدارس ومؤسسات التعليم العالي على مستوى وزارة التعليم.
    Según una investigación realizada por el Ministerio de Educación de la República de Serbia, las razones de la deserción escolar son las grandes distancias entre el hogar y la escuela, la emigración con los padres a un país extranjero, los resultados escolares deficientes, la pobreza de la familia y el desinterés de los padres por que los hijos prosigan su educación. UN وأسباب الانقطاع عن الدراسة ، وفقا لبحث أجرته وزارة التعليم في جمهورية صربيا ، تتضمن طول المسافة بين البيت والمدرسة ، وسفر اﻵباء مع أطفالهم الى بلد أجنبي ، وتدني الانجاز الدراسي ، وفقر اﻷسرة ، وعدم اهتمام اﻷبوين باستمرار أولادهم في التعليم .
    Sin perjuicio de ello, y en razón de formar parte de las islas del territorio nacional argentino, sus habitantes gozan, al igual que el resto de la población argentina, de los beneficios del Programa Nacional de Becas, ofrecido por el Ministerio de Educación de la República Argentina. " UN ودون المساس بما تقدم، وحيث أن هذه الجزر تشكل جزءا من الإقليم الوطني الأرجنتيني، يتمتع سكانها بالتساوي مع سائر الشعب الأرجنتيني بفوائد البرنامج الوطني للمنح الذي تقدمه وزارة التعليم في جمهورية الأرجنتين. "
    Sin perjuicio de ello, y en razón de formar parte de las islas del territorio nacional argentino, sus habitantes gozan, al igual que el resto de la población argentina, de los beneficios del Programa Nacional de Becas, ofrecido por el Ministerio de Educación de la República Argentina. " UN " ودون المساس بما تقدم، وحيث أن هذه الجزر تشكل جزءا من الإقليم الوطني الأرجنتيني، فإن سكانها يتمتعون بالتساوي مع سائر الشعب الأرجنتيني بفوائد البرنامج الوطني للمنح الذي تقدمه وزارة التعليم في جمهورية الأرجنتين " . سنغافورة
    Sin perjuicio de ello, y en razón de formar parte de las islas del territorio nacional argentino, sus habitantes gozan -- al igual que el resto de la población argentina -- de los beneficios del Programa Nacional de Becas, ofrecido por el Ministerio de Educación de la República Argentina. " UN " ودون المساس بما تقدم، وحيث أن هذه الجزر تشكل جزءا من الإقليم الوطني الأرجنتيني، فإن سكانها يتمتعون بالتساوي مع سائر الشعب الأرجنتيني بفوائد البرنامج الوطني للمنح الذي تقدمه وزارة التعليم في جمهورية الأرجنتين " .
    Sin perjuicio de ello, y en razón de formar parte las islas del territorio nacional argentino, sus habitantes gozan -- al igual que el resto de la población argentina -- de los beneficios del Programa Nacional de Becas, ofrecido por el Ministerio de Educación de la República Argentina. " UN " ودون المساس بهذا، وحيث أن الجزر تشكل جزءا من الإقليم الوطني للأرجنتين، فإن سكانها يستمتعون - مثلهم مثل بقية سكان الأرجنتين - بمزايا البرنامج الوطني للمنح الدراسية المقدم من وزارة التعليم في جمهورية الأرجنتين " .
    192. Los menores también pueden recibir rehabilitación en las 145 instituciones socioeducativas establecidas por el Ministerio de Educación de la República de Belarús (9 centros socioeducativos, 37 centros de acogida infantiles y 99 departamentos constituidos en el seno de centros de acogida). UN 192 - ويمكن للقُصّر أن يتلقوا التأهيل المجدد في 145 مؤسسة اجتماعية - تعليمية أنشأتها وزارة التعليم في جمهورية بيلاروس (منها تسعة مراكز اجتماعية - تعليمية و 37 ملجأ اجتماعيا للأطفال و 99 مركزا أنشئ في الملاجئ).
    241. Mediante la Decisión núm. 53 del Ministerio de Educación de la República de Belarús de 25 de mayo de 2006, se aprobó el Programa de desarrollo del sistema de educación nacional para el período de 2006 a 2010. UN 241 - القرار رقم 53 الذي اتخذته وزارة التعليم في جمهورية بيلاروس الصادر في 25 أيار/مايو 2006 أقر البرنامج المعني بتطوير نظام التعليم الوطني للفترة 2006-2010.
    Conforme al documento común de la UNMIK y la República Federativa de Yugoslavia/Serbia firmado en noviembre de 2001 y basado en la resolución 1244 (1999), las escuelas de enseñanza primaria y secundaria en las comunidades serbias pueden funcionar siguiendo los planes y programas del Ministerio de Educación de la República de Serbia. UN وبموجب الوثيقة المشتركة بين البعثة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية/جمهورية صربيا، الموقعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، عملا بالقرار 1244، فإن للمدارس الابتدائية والثانوية في مناطق الطوائف الصربية أن تعمل وفقا لخطط وبرامج وزارة التعليم في جمهورية صربيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد