ويكيبيديا

    "وزارة الثقافة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Ministerio de Cultura
        
    • Departamento de Cultura
        
    • Secretaría de Cultura
        
    • el Ministerio de Educación
        
    • Ministerio de Asuntos Culturales
        
    • Ministro de Cultura
        
    • the Ministry of Culture
        
    Estas subvenciones se conceden mensualmente y están previstas en el presupuesto del Estado, en un capítulo administrado por el Ministerio de Cultura. UN وأوضح أن هذه اﻹعانات تُمنح شهرياً وهي مقررة في ميزانية الدولة في إطار باب من أبوابها تديره وزارة الثقافة.
    En 1997 el Ministerio de Cultura reanudó la ejecución y financiación de los programas previstos: UN وفي عام ١٩٩٧ استأنفت وزارة الثقافة تنفيذ وتمويل البرامج المتوخاة وهي كما يلي:
    En 2008, los fondos del presupuesto del Ministerio de Cultura asignados a este fin aumentaron a 3,3 millones de euros. UN وفي عام 2008، زيدت الأموال المرصودة لهذا الغرض في ميزانية وزارة الثقافة لتصل إلى 3.3 ملايين يورو.
    1. Ministerio de Cultura y Educación, Instituto de Protección de Monumentos Culturales, Zagreb UN التوزيع: ١ - وزارة الثقافة والتعليم، معهد حماية اﻵثار الثقافية، زغرب
    El Ministerio de Cultura de la República Checa ha proporcionado apoyo financiero para las actividades culturales de la minoría romaní. UN وقدمت وزارة الثقافة في الجمهورية التشيكية تقريرا ماليا عن اﻷنشطة الثقافية لﻷقلية الغجرية.
    Con el establecimiento de una Oficina de la Mujer en el Ministerio de Cultura y de dependencias de la mujer en otros sectores clave, el Gobierno ha demostrado su consagración a las cuestiones relacionadas con la mujer. UN وقد أوضحت الحكومة التزامها بقضايا المرأة بإنشاء مكتب للمرأة في وزارة الثقافة وإدارات نسائية في القطاعات الرئيسية اﻷخرى.
    364. También dependen del Ministerio de Cultura los siguientes organismos autónomos: UN وتمارس وزارة الثقافة أنشطتها في ميدان الثقافة من خلال الادارات التالية:
    El Ministerio de Cultura español no tiene ninguna competencia administrativa sobre estos medios. UN ولا تمارس وزارة الثقافة أي اختصاص اداري على هذه اﻷجهزة.
    INFORME DEL Ministerio de Cultura AL COMITE DE DERECHOS ECONOMICOS, UN تقرير وزارة الثقافة إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية
    35. Los libros pueden publicarse únicamente con autorización del Ministerio de Cultura e Información. UN ٣٥ - ولا يمكن نشر الكتب إلا بإذن من وزارة الثقافة واﻹعلام.
    Funcionarios del Ministerio de Cultura e Información recibieron luego instrucciones de adquirir los 20 ejemplares disponibles. UN وتفيد التقارير أنه وجهت بعد ذلك الى موظفي وزارة الثقافة واﻹعلام أوامر لشراء النسخ العشرين المتاحة.
    Fue responsable de la supervisión del presupuesto del Ministerio de Cultura. UN وكانت المسؤولة عن اﻹشراف على ميزانية وزارة الثقافة.
    Llevan a cabo esas actividades el Ministerio de Cultura y sus dependencias especializadas, los museos, las galerías de arte y demás instituciones. UN وتقوم بإدارة هذه اﻷنشطة وزارة الثقافة ووحداتها المتخصصة والمتاحف وقاعات عرض اﻷعمال الفنية وغيرها من المؤسسات.
    El Viceministro de Asuntos Culturales del Ministerio de Cultura y Orientación Islámica declaró que estas actividades se desarrollaban sin ninguna limitación en el interior del marco definido por el Estado. UN التي تؤنى اﻷقليات تمويلها. وأعلن نائب وزير الشؤون الثقافية في وزارة الثقافة واﻹرشاد اﻹسلامي أن هذه اﻷنشطة تمارس دون قيود داخل اﻹطار الذي تضعه الدولة.
    Se informa de que los corresponsales extranjeros en la capital están obligados a trabajar en una oficina del Ministerio de Cultura e Información. UN ويقال إن المراسلين اﻷجانب في العاصمة ملزمون بالعمل من غرفة في وزارة الثقافة واﻹعلام.
    En 1994 el Ministerio de Cultura desembolsó aproximadamente 11.000 millones de zlotys para la publicación de tales revistas. UN وأنفقت وزارة الثقافة نحو ١١ مليار زلوتي في عام ١٩٩٤ لنشر هذه المجلات.
    El Ministerio de Cultura destinó un monto de 140.000 kuna para la renovación de las iglesias parroquiales de Nijemci y Lipovac. UN وخصصت وزارة الثقافة مبلغ ٠٠٠ ١٤٠ كونا لتجديد كنائس أبرشيتي نييمكي وليبوفاك.
    La adquisición fue auspiciada por el Ministerio de Cultura, que en 1997 proporcionó 320.000 kuna. UN تم برعاية وزارة الثقافة الشراء بما قيمته ٠٠٠ ٣٢٠ كونا جرى توفيرها في عام ١٩٩٧.
    El valor de los libros adquiridos por el Ministerio de Cultura desde 1991 asciende a 1.100.000 kuna. UN وتصل قيمة الكتب التي اشترتها وزارة الثقافة منذ عام ١٩٩١ إلى ٠٠٠ ١٠٠ ١ كونا.
    411. El Departamento de Cultura colabora con el Marco integrado de política cultural. UN 411 - تعمل وزارة الثقافة استنادا إلى إطار السياسات الثقافية المتكاملة.
    376. La Secretaría de Cultura, Artes y Deportes, cuenta con infraestructura propia para cumplir con los objetivos de los programas y proyectos en las diferentes áreas culturales, artísticas y deportivas. UN 376- ولدى وزارة الثقافة والفنون والرياضة بنية هيكلية مناسبة لإنجاز أهداف برامجها ومشاريعها المختلفة في شتى الميادين الثقافية والفنية والرياضية.
    el Ministerio de Educación financia las plazas creadas sobre la base de la orden de educación estatal durante el período de escolaridad establecido en el programa. UN وتمول وزارة الثقافة أماكن الدراسة على أساس أمر تعليمي من الدولة لمدة دراسية يحددها المنهج الدراسي.
    En el marco de esos tratados, el Ministerio de Asuntos Culturales trabaja en estrecha colaboración con expertos de Italia, Alemania, el Japón y con representantes de la UNESCO. UN وفي إطار هذه الاتفاقات، تتعاون وزارة الثقافة تعاوناً وثيقاً مع إيطاليا وألمانيا واليونان ومع ممثلي اليونسكو.
    En 1992, el Gobierno de la Federación de Rusia formó la Comisión Estatal para el registro de los bienes culturales, presidida por el Ministro de Cultura. UN وفـــي عــام ١٩٩٢، شكل الاتحاد الروسي لجنة الدولة لتسجيل الممتلكات الثقافية، التي تتبع وزارة الثقافة.
    Morocco does not, however, have a national plan on cultural development with dedicated financial resources allocated to the Ministry of Culture for implementation. UN لكن ليس لدى المغرب خطة وطنية للتنمية الثقافية تحظى وزارة الثقافة بموارد مالية مخصصة لتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد