ويكيبيديا

    "وزارة الداخلية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Ministerio del Interior o
        
    • el Ministerio del Interior o
        
    • Ministerio del Interior ni
        
    • Ministerio o
        
    • Ministerio del Interior u
        
    • Ministerio del Interior o del
        
    • órganos del Ministerio del Interior y
        
    El control de la conducta de una persona condenada a quien se ha concedido la suspensión de la condena es de la competencia de un órgano del Ministerio del Interior o del servicio de asuntos de menores. UN وتكون مراقبة سلوك الشخص المحكوم الذي أجل تنفيذ حكمه من اختصاص إحدى هيئات وزارة الداخلية أو مصلحة شؤون اﻷحداث.
    La mayoría de las quejas relativas a funcionarios estatales se referían a actividades del Ministerio del Interior o de establecimientos penales y de los tribunales. UN وكانت معظم الشكاوى المقدمة بشأن المسؤولين في الدولة تتعلق بأنشطة وزارة الداخلية أو بأنشطة المؤسسات والمحاكم الجنائية.
    Estimación 2012: integración de 15.000 combatientes en el Ministerio del Interior o en otras instituciones de seguridad UN تقديرات عام 2012: إدماج 000 15 مقاتل في وزارة الداخلية أو في المؤسسات الأمنية الأخرى
    Objetivo 2013: integración de 40.000 combatientes en el Ministerio del Interior o en otras instituciones de seguridad UN الهدف لعام 2013: إدماج 000 40 مقاتل في وزارة الداخلية أو في المؤسسات الأمنية الأخرى
    Ni el Ministerio del Interior ni la comunidad internacional han confirmado adecuadamente el número de efectivos con que cuenta la Policía Nacional. UN ولم تؤكد وزارة الداخلية أو المجتمع الدولي بشكل ملائم عدد أفراد الدوريات العاملين في الشرطة الوطنية الأفغانية.
    Otro mecanismo de vigilancia, incluido en la estructura administrativa del Ministerio es la Dirección de Inspección, que puede investigar y tramitar las denuncias contra cualquier empleado del Ministerio o agente de policía por presuntas infracciones de la ley. UN وتوجد آلية مراقبة أخرى في الهيكل الإداري للوزارة هي دائرة التفتيش التي يمكنها التحقيق في الشكاوى المتعلقة بادعاءات انتهاك القانون والمقدمة ضد أي موظف من موظفي وزارة الداخلية أو عنصر من عناصر الشرطة، والبت فيها.
    En virtud de esta Ley, el análisis de ADN solo podrá ser realizado por el Ministerio del Interior u otra persona jurídica o natural autorizada para llevar a cabo este tipo de peritaje. UN وبموجب هذا القانون، لا يجوز أن يقوم بتحليل الحمض النووي سوى وزارة الداخلية أو شخص اعتباري أو طبيعي آخر مخول القيام بأنشطة الخبراء.
    Por ejemplo: - Fuerzas armadas. Deben incluir toda organización dependiente del Estado que tiene en su poder armas definidas por el Registro, incluidos los servicios de guardacostas, las fuerzas del Ministerio del Interior o de seguridad y los reservistas. UN فعلى سبيل المثال تشمل عبارة القوات المسلحة أي تنظيم خاضع للدولة يتولى رقابة اﻷسلحة المدونة حسب تعريف السجل، بما فيها حرس الحدود وقوات وزارة الداخلية أو اﻷمن وأفراد الاحتياطي.
    No está claro si la policía depende del Ministerio del Interior o del Ministerio de Defensa, ni si el ejército se ocupa oficial u oficiosamente de mantener el orden público. UN ومضت تقول إنه ليس من الواضح ما إذا كانت الشرطة ترفع تقاريرها إلى وزارة الداخلية أو إلى وزارة الدفاع؛ أو ما إذا كانت القوات المسلحة تشارك بصورة رسمية أو غير رسمية في المحافظة على النظام المدني.
    Estas graves violaciones se producen ya sea mientras se mantiene a las personas en detención preventiva bajo los auspicios del Ministerio del Interior, o durante su detención con fines de investigación y después de dictada sentencia judicial, bajo los auspicios del Ministerio de Justicia. UN إن هذه الانتهاكات الخطيرة تقع سواء كان اﻷشخاص مودعين الحجز التحفظي تحت إشراف وزارة الداخلية أو الحجز على ذمة التحقيق وبعد صدور حكم المحكمة تحت إشراف وزارة العدل.
    Estas violaciones graves ocurren cuando las personas se encuentran en detención preventiva bajo los auspicios del Ministerio del Interior, o en detención mientras dura la investigación o después de la sentencia del tribunal bajo los auspicios del Ministerio de Justicia. UN وهذه الانتهاكات الخطيرة تقع عندما يكون الأشخاص في الحجز على ذمة المحاكمة تحت إشراف وزارة الداخلية أو في الاحتجاز على ذمة التحقيق أو بعد صدور حكم المحكمة تحت إشراف وزارة العدل.
    2. El requisito que somete la apertura de cuentas por asociaciones a la previa aprobación del Ministerio del Interior o el Ministerio de Trabajo es importante debido a las siguientes razones: UN 2 - إن أهمية الحصول على موافقة وزارة الداخلية أو وزارة العمل على فتح حسابات الجمعيات تنطلق مما يلي:
    Las autoridades del Ministerio del Interior o del Organismo Estatal de Seguridad Nacional deberán notificar a las autoridades competentes del Estado miembro respectivo de la Unión Europea la ejecución de la decisión de expulsar. UN ويتعين على سلطات وزارة الداخلية أو وكالة الدولة لشؤون الأمن القومي أن تبلغ السلطات المختصة في الدولة المعنية العضو في الاتحاد الأوروبي لأغراض تنفيذ قرار الطرد؛
    Estimación para 2013: 15.000 revolucionarios se inscriben en programas de estudio o de formación profesional y 30.000 se integran en el Ministerio del Interior o en otras instituciones de seguridad UN تقديرات عام 2013: التحاق 000 15 من مقاتلي الثورة بدورات التدريب المهني أو البرامج الدراسية وإدماج 000 30 مقاتل في وزارة الداخلية أو مؤسسات أمنية أخرى
    Objetivo para 2014: 30.000 revolucionarios se inscriben en programas de estudio o de formación profesional y 50.000 se integran en el Ministerio del Interior o en otras instituciones de seguridad UN الهدف لعام 2014: التحاق 000 30 من مقاتلي الثورة بدورات التدريب المهني أو البرامج الدراسية وإدماج 000 50 مقاتل في وزارة الداخلية أو مؤسسات أمنية أخرى
    Los criterios enunciados en el párrafo 42 del informe son muy vagos y dan lugar a suponer que el Ministerio del Interior o los tribunales poseen un poder discrecional susceptible de comprometer el respeto estricto de algunas disposiciones del Pacto. UN وأضافت أن القواعد والمعايير الوارد ذكرها في الفقرة 42 من التقرير غامضة، وتعطي الانطباع بأن وزارة الداخلية أو المحاكم تتمتع بسلطة تقدير من المحتمل أن تضر بالاحترام الدقيق لبعض أحكام العهد.
    Varios oradores debatieron sobre si los programas secretos de protección debían institucionalizarse en el seno del Ministerio de Justicia o el Ministerio del Interior o como organismos independientes. UN وناقش عدّة متكلّمين ما إذا كان ينبغي إضفاء صفة مؤسَّسية على برامج الحماية السرّية ضمن إطار وزارة العدل أو وزارة الداخلية أو هيئات مستقلّة أخرى.
    9) El Comité toma nota de la posición del Estado parte de que el Sector para el Control Interno y las Normas Profesionales ha estimado que no había infracción de funcionarios del Ministerio del Interior ni de ninguna otra autoridad en el célebre caso del Sr. Khaled El-Masri. UN (9) وتحيط اللجنة علماً بموقف الدولة الطرف ومفاده أن قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية لم يسجل أي إساءات ارتكبها موظفو وزارة الداخلية أو أية سلطة أخرى في قضية السيد خالد المصري المشهورة.
    9) El Comité toma nota de la posición del Estado parte de que el Sector para el Control Interno y las Normas Profesionales ha estimado que no había infracción de funcionarios del Ministerio del Interior ni de ninguna otra autoridad en el célebre caso del Sr. Khaled El-Masri. UN (9) وتحيط اللجنة علماً بموقف الدولة الطرف ومفاده أن قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية لم يسجل أي إساءات ارتكبها موظفو وزارة الداخلية أو أية سلطة أخرى في قضية السيد خالد المصري المشهورة.
    Otro mecanismo de vigilancia, incluido en la estructura administrativa del Ministerio es la Dirección de Inspección, que puede investigar y tramitar las denuncias contra cualquier empleado del Ministerio o agente de policía por presuntas infracciones de la ley. UN وتوجد آلية مراقبة أخرى في الهيكل الإداري للوزارة هي دائرة التفتيش التي يمكنها التحقيق في الشكاوى المتعلقة بادعاءات انتهاك القانون والمقدمة ضد أي موظف من موظفي وزارة الداخلية أو عنصر من عناصر الشرطة، والبت فيها.
    Por ejemplo, cada Alta Parte Contratante podría acreditar a un grupo específico de organismos clave, como las fuerzas armadas, la policía, el Ministerio del Interior u organismos de protección civil o especializados que se encarguen de los artefactos explosivos improvisados. UN وعلى سبيل المثال، يمكن لكل طرف متعاقد اختيار مجموعة رئيسية من الشرطة أو الجيش أو وزارة الداخلية أو الدفاع المدني أو المنظمات المتخصصة تكون مسؤولة عن التعامل مع الأجهزة المتفجرة المرتجلة؛
    d) un sueldo a las mujeres que hacen el servicio militar por contrato, que prestan servicios como personal sin graduación o de mando en los órganos del Ministerio del Interior y en las instituciones y órganos del sistema ejecutivo penal. UN (د) بالنسبة إلى الراتب في حالة المرأة المتطوعة في القوات المسلحة أو المعينة موظفة أو رئيسة دائرة في وزارة الداخلية أو مؤسسات ودوائر نظام تطبيق العقوبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد