Las tropas del Ministerio del Interior de Georgia siguen protegiendo los cuarteles y la nueva base logística en el sector de Zugdidi. | UN | وتواصل قوات وزارة الداخلية الجورجية حماية مقر قطاع زوغديدي وقاعدة السوقيات الجديدة في زوغديدي. |
Señaló que tres elementos del Ministerio del Interior de Georgia habían resultado heridos. | UN | وأفاد بإصابة ثلاثة من موظفي وزارة الداخلية الجورجية بجروح. |
Las fuerzas del Ministerio del Interior de Georgia han seguido desplegándose a lo largo de la línea de cesación del fuego y se han construido numerosas posiciones de defensa y trincheras para hacer frente a un posible ataque abjasio. | UN | وواصلت وزارة الداخلية الجورجية نشر قواتها على طول خط وقف إطلاق النار وبُني عدد كبير من المواقع الدفاعية والخنادق اتقاء لهجوم أبخازي محتمل. |
Esas instalaciones de infraestructura parecerían superar las necesidades de la dotación de efectivos declarada por el Ministerio del Interior de Georgia. | UN | ويبدو أن مرافق البنى الأساسية تلك تتجاوز المتطلبات الخاصة بقوام أفراد وزارة الداخلية الجورجية المعلن عنه. |
el Ministerio del Interior de Georgia aplicó medidas especiales con miras a la protección, la seguridad y la inviolabilidad de las sedes de los locales diplomáticos y lugares de residencia de diplomáticos, así como el mantenimiento del orden público en las zonas adyacentes. | UN | واتخذت وزارة الداخلية الجورجية تدابير خاصة ترمي إلى كفالة سلامة وأمن وحرمة مباني البعثات الدبلوماسية وأماكن إقامة الدبلوماسيين إلى جانب الحفاظ على النظام العام في المناطق المجاورة لتلك المباني. |
Lo que es más importante, el Ministerio del Interior de Georgia mantiene su compromiso de hacer cumplir las leyes de Georgia sobre el derecho de reunión y manifestación, de modo que no se autoricen reuniones ni manifestaciones a una distancia menor de 20 metros de los locales diplomáticos. | UN | والمهم أن وزارة الداخلية الجورجية تظل ملتزمة بإنفاذ قانون جورجيا المتعلق بالتجمع وتنظيم المظاهرات لكي تحول دون تنظيم أي تجمع أو مظاهرة على بعد 20 مترا من البعثات الدبلوماسية. |
En Zugdidi, las fuerzas del Ministerio del Interior de Georgia proporcionan una guardia armada permanente; el servicio está a cargo de al menos diez efectivos, pero la dotación puede ser más numerosa, si se lo solicita. | UN | ففي زوغديدي، توفر قوات وزارة الداخلية الجورجية حراسة مسلحة على مدار الساعة لما لا يقل على ١٠ أفراد، وتعزز هذه الحراسة عند الحاجة. |
La milicia abjasia sufrió cinco muertos y ocho heridos graves. Un soldado del Ministerio del Interior de Georgia resultó muerto, y otro fue herido; en la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, un soldado fue muerto y 15 resultaron heridos. | UN | وقد قتل خمسة أفراد من المليشيات اﻷبخازية وأصيب ثمانية بإصابات خطيرة؛ وقتل جندي من قوات وزارة الداخلية الجورجية وأصيب آخر؛ وقتل جندي من قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وجرح ٥١ جنديا. |
La perseverancia de la UNOMIG ha redundado en una significativa reducción de los efectivos y del despliegue de personal armado de las dos partes, particularmente las tropas del Ministerio del Interior de Georgia, a lo largo de la línea de cesación del fuego. | UN | وأدت هذه المثابرة من جانب البعثة إلى تخفيض ملموس في حجم ونشر اﻷفراد المسلحين التابعين لكلا الجانبين ولا سيما قوات وزارة الداخلية الجورجية على طول خط وقف إطلاق النار. |
Las autoridades abjasias de facto afirmaron que se trataba de una incursión del Ministerio del Interior de Georgia en el campamento de ejercitación abjasio situado junto al puesto de guardia fronteriza de facto de Bokhundjara, dentro del territorio controlado por los abjasios en las cercanías de la frontera administrativa. | UN | إذ ادعت سلطات الأمر الواقع الأبخازية أنه كان غارة قام بها أفراد وزارة الداخلية الجورجية على معسكر التدريب الأبخازي الموجود في نفس الموقع مع نقطة لحرس حدود الأمر الواقع في بوخوندجارا، في داخل الأراضي التي يسيطر عليها الأبخاز بالقرب من الحدود الإدارية. |
Al regresar, el equipo no observó ningún cambio ni aumento apreciables en la dotación de efectivos del Ministerio del Interior de Georgia respecto de los 578 efectivos declarados por las autoridades georgianas a la UNOMIG el 23 de junio. | UN | ولم يلاحظ الفريق لدى عودته أي تغير ملحوظ في قوام أفراد وزارة الداخلية الجورجية بالرقم الذي أبلغت السلطات الجورجية البعثة به وهو 578 فردا. |
Las reuniones cuatripartitas semanales fueron objeto de un prolongado boicot de casi dos meses de duración por la parte abjasia como protesta por el secuestro de milicias abjasias y por el hecho de que las tropas del Ministerio del Interior de Georgia no se hubieran retirado de la bolsa Jurcha. | UN | ٩١ - وتعرضت الاجتماعات اﻷسبوعية الرباعية اﻷطراف للمقاطعة من الجانب اﻷبخازي لفترة طويلة تناهز شهرين احتجاجا على اختطاف أفراد المليشيات اﻷبخازية وعدم انسحاب قوات وزارة الداخلية الجورجية من جيب خورشا. |
A pesar de lo convenido en el protocolo firmado en Sujumi el 24 de septiembre de 1998, las tropas del Ministerio del Interior de Georgia (MVD) no se han retirado por completo de sus posiciones en las bolsas de Jurcha y Gan Mujuri, y las posiciones no se han desmantelado. | UN | ولم تسحب بالكامل قوات وزارة الداخلية الجورجية المتمركزة في جيبي خورشا وغان موخوري ولم تتم إزالة مواقعها حسب المتفق عليه في البروتوكول الموقع في سوخومي في ٤٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١. |
El 21 de diciembre de 1998 un soldado georgiano perdió la vida en un tiroteo entre un puesto de control de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y una posición de las tropas del Ministerio del Interior de Georgia. | UN | ٦٢ - وفي ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، لقي جندي جورجي مصرعه في تبادل ﻹطلاق النيران بين نقطة تفتيش تابعة لقوة حفظ السلام وأحد مواقع قوات وزارة الداخلية الجورجية. |
Las actividades del personal del Ministerio del Interior de Georgia se redujeron a mediados de enero, y muchas de las rotaciones de personal observadas se efectuaron mediante transporte aéreo. | UN | وجرى تخفيض أنشطة أفراد وزارة الداخلية الجورجية في منتصف كانون الثاني/يناير، ونُفذ باستخدام النقل الجوي الكثير من عمليات مناوبة الأفراد التي جرى مراقبتها. |
El 7 de agosto, el Ministerio del Interior de Georgia informó de que tenía 576 efectivos en el Valle del alto Kodori. | UN | وفي 7 آب/أغسطس، أبلغت وزارة الداخلية الجورجية بأن قوتها في وادي كودوري الأعلى كانت 576 فردا. |
El 25 de agosto, el Ministerio del Interior de Georgia confirmó esta incursión, pero no pudo confirmar que la aeronave hubiese sido derribada. | UN | وفي 25 آب/أغسطس، أكدت وزارة الداخلية الجورجية ذلك التوغل، ولكنها لم تستطع تأكيد إسقاط الطائرة. |
el Ministerio del Interior de Georgia informó de que contaba con 578 efectivos en el valle del alto Kodori a mediados de noviembre. | UN | وقد أبلغت وزارة الداخلية الجورجية عن قوام لقواتها يبلغ 578 فردا حتى منتصف تشرين الثاني/نوفمبر. |
el Ministerio del Interior de Georgia mantuvo a unos 250 efectivos en 15 puestos de observación y su cuartel general en la zona de seguridad. | UN | 32 - وأبقت وزارة الداخلية الجورجية على نحو 250 فردا في 15 مركز مراقبة وفي مقرهم في المنطقة الأمنية. |
El 26 de julio de 2006, el Ministerio del Interior de Georgia inició una operación de lucha contra la delincuencia en la zona con objeto de desarmar y detener a Emzar Kvitsiani y sus seguidores, que amenazaban el orden constitucional y la seguridad del Estado. | UN | وفي 26 تموز/يوليه 2006، شرعت وزارة الداخلية الجورجية في عملية لمكافحة الجريمة في المنطقة، تستهدف نزع سلاح واعتقال أمزار كفيتسياني ومناصريه الذين كانوا يهددون النظام الدستوري للدولة وأمنها. |