En la evaluación se registra la muerte de 462 miembros del ejército yugoslavo y 114 funcionarios del Ministerio del Interior de Serbia. | UN | ويشير التقييم إلى مقتل ٤٦٢ من أفراد الجيش اليوغوسلافي و ١١٤ من أفراد وزارة الداخلية الصربية. |
Esta última, siguiendo el procedimiento habitual, lo notificará al Ministerio del Interior de Serbia, que seguirá investigando el asunto. | UN | ويتولى المكتب من جهته، وفقا للإجراءات العادية، إخطار وزارة الداخلية الصربية التي تتولى مواصلة التحقيق في المسألة. |
Ministro Adjunto, Ministerio del Interior de Serbia, VJ | UN | مساعد وزير، وزارة الداخلية الصربية القوات المسلحة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Jefe del Personal del Ministerio del Interior de Serbia para Kosovo y Metohija | UN | رئيس أركان وزارة الداخلية الصربية لشؤون كوسوفو وميتوهيا |
Además, por orden del Ministerio del Interior serbio quedaba prohibida la celebración, programado para el 12 de julio en Novi Pazar, de un congreso de la coalición denominada Lista del Sandžak. | UN | علاوة على ذلك، حظر عقد مؤتمر لائتلاف لائحة السنجق كان مقررا عقده في ١٢ تموز/يوليه في نوفي بازار، وذلك بموجب أمر من وزارة الداخلية الصربية. |
También se avanzó en otras esferas de aplicación del Acuerdo, como la integración de personal del Ministerio del Interior de Serbia en la policía de Kosovo. | UN | ٤ - وأُحرز تقدم في تنفيذ جوانب أخرى من الاتفاق، منها ما يتعلق بإدماج أفراد من وزارة الداخلية الصربية في شرطة كوسوفو. |
Viceministro del Ministerio del Interior y Jefe del Departamento de Seguridad Pública del Ministerio del Interior de Serbia | UN | وزير مساعد في وزارة الداخلية الصربية ورئيس إدارة الأمن العام في وزارة الداخلية |
Jefe del Personal del Ministerio del Interior de Serbia para Kosovo y Metohija | UN | رئيس موظفي وزارة الداخلية الصربية المعني بكوسوفو وميتوهيا |
La ley recientemente aprobada sobre la organización y las funciones de las autoridades del Estado en los procedimientos contra los responsables de crímenes de guerra también permite la creación de una sala especial del tribunal y una unidad especial dentro del Ministerio del Interior de Serbia para tratar los casos de crímenes de guerra. | UN | والتشريع المعتمد أخيرا بشأن تنظيم الدولة وصلاحيات سلطاتها فيما يتعلق بمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب يتيح كذلك إنشاء دائرة خاصة ووحدة خاصة داخل وزارة الداخلية الصربية لمعالجة قضايا جرائم الحرب. |
La policía de la UNMIK intercambió un total de 306 comunicaciones y asistió a 77 reuniones con el Ministerio del Interior de Serbia, la EULEX, la Policía de Kosovo y la KFOR. | UN | تبادلت شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ما مجموعه 306 رسائل، وحضرت 77 اجتماعا مع وزارة الداخلية الصربية وبعثة الاتحاد الأوروبي، وشرطة كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو. |
En una carta de 16 de diciembre de 1996, la Relatora Especial pidió urgentemente al Ministerio del Interior de Serbia que ordenara una investigación imparcial sobre este incidente alarmante y que le comunicara los resultados de esa investigación. | UN | وطلبت المقررة الخاصة في رسالة ملحة وجهتها إلى وزارة الداخلية الصربية في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ أن تأمر بتحقيق نزيه في هذه الحادثة المريعة وأن تُبلغها بنتائج التحقيق. |
El 25 de febrero, la policía de Kosovo detuvo por motivos políticos a seis empleados del Ministerio del Interior de Serbia que residen en el sureste de Kosovo. | UN | وفي 25 شباط/فبراير، احتجزت شرطة كوسوفو ستة موظفين من وزارة الداخلية الصربية مقيمين في الجنوب الشرقي من كوسوفو، على أساس تهم سياسية. |
86. En su carta del 8 de abril, el Relator Especial trató principalmente de los problemas de derechos humanos relacionados con las operaciones que llevaba a cabo el Ministerio del Interior de Serbia en la región de Drenica a finales de febrero y en marzo de 1998, y a las actividades de albaneses de Kosovo armados durante el mismo período. | UN | 86- وركز المقرر الخاص في رسالته المؤرخة 8 نيسان/أبريل 1998 على الشواغل القائمة في مجال حقوق الإنسان والمتعلقة بالعمليات التي نفذتها وزارة الداخلية الصربية في منطقة درينشا في أواخر شباط/فبراير وآذار/مارس 1998 وبأنشطة الألبان الكوسوفيين المسلحين خلال الفترة نفسها. |
a) Arijeta Agushi, nacida en Gjilan, municipio de Gniljane, el 14 de abril de 1973, fue detenida por agentes del Ministerio del Interior de Serbia (MUP) el 25 de marzo de 1999 en su domicilio en la aldea de Bresje, municipio de Pristina. | UN | وأكد المصدر هذه المعلومة. (أ) ألقت عناصر من وزارة الداخلية الصربية القبض على أرييتا آغوشي، المولودة في14 نيسان/أبريل 1973، في غييلان، بلدية غنيليان يوم 25 آذار/مارس 1999 في بيتها بقرية بريسيي، بلدية بريشتينا. |
Además, por orden del Ministerio del Interior serbio quedaba prohibida la celebración, programada para el 12 de julio en Novi Pazar, de un congreso de la coalición denominada Lista del Sandžak. | UN | وفضلاً عن ذلك، تم بموجب أمر من وزارة الداخلية الصربية حظر مؤتمر لائتلاف " قائمة سنجق " كان من المخطط عقده في ٢١ تموز/يوليه في نوفي بازار. |
Un equipo del Ministerio del Interior serbio se encargó de la parte técnica. | UN | واضطلع بالجزء التقني لفريق من وزارة الداخلية الصربية. |
A la fecha del final del período del que se informa, unos 80 exoficiales de policía de la Policía Especial del Ministerio del Interior habían firmado contratos con la policía de Kosovo, mientras que otros estaban en trámite de hacerlo. | UN | وعند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان نحو 80 من ضباط شرطة وزارة الداخلية الصربية قد وقعوا عقودا مع شرطة كوسوفو، وهناك أعداد أخرى بصدد القيام بالشيء نفسه. |