Una de estas comisiones existe en el Ministerio de Agricultura y Ganadería. | UN | وتوجد لجنة من هذا القبيل في وزارة الزراعة والثروة الحيوانية. |
Del mismo modo, en el párrafo 55, el ministerio que se menciona es el Ministerio de Agricultura y Ganadería. | UN | وبالمثل، ففي الفقرة 55، فإن الوزارة المشار إليها هي في واقع الأمر وزارة الزراعة والثروة الحيوانية. |
Tras estas movilizaciones, el Ministerio de Agricultura y Ganadería se comprometió a pagar un subsidio a los productores. | UN | وعقب هذه التجمعات الاحتجاجية، تعهّدت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بدفع إعانة مالية للمنتجين. |
:: Alimentación regular por medio del Ministerio de Agricultura, Ganadería y Alimentación | UN | :: وجبات غذائية منتظمة تقدمها وزارة الزراعة والثروة الحيوانية والتغذية |
:: El establecimiento de la Dependencia de la Mujer y el Desarrollo Agrícola, dependiente del Departamento de Agricultura y Ganadería, que constituye un centro de coordinación para las mujeres del sector agrícola al abordar los asuntos que afectan a la mujer y las cuestiones de género. | UN | :: إنشاء ' وحدة إدماج المرأة في التنمية الزراعية` في وزارة الزراعة والثروة الحيوانية التي تعمل كجهة تنسيق لإدماج النساء في الزراعة بالنسبة لتناول المرأة والقضايا الجنسانية؛ |
El primero fue creado por la Secretaría de la Mujer en 1997 y entre sus objetivos está incorporar la perspectiva de género en las políticas públicas sectoriales, así como en los proyectos, planes y programas del MAG. | UN | وهذا المكتب أنشأته أمانة المرأة في عام 1997، ومن أهدافه إدراج البعد الجنساني في السياسات العامة القطاعية، وكذلك في مشاريع وخطط وبرامج وزارة الزراعة والثروة الحيوانية. |
Tras estas movilizaciones el Ministerio de Agricultura y Ganadería se comprometió a pagar un subsidio a los productores. | UN | وعقب هذه التجمعات الاحتجاجية، تعهّدت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بدفع إعانة مالية للمنتجين. |
Tras estas movilizaciones, el Ministerio de Agricultura y Ganadería se comprometió a pagar un subsidio a los productores. | UN | وعقب هذه التجمعات الاحتجاجية، تعهّدت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بدفع إعانة مالية للمنتجين. |
Tras estas movilizaciones el Ministerio de Agricultura y Ganadería se comprometió a pagar un subsidio a los productores. | UN | وعقب هذه التجمعات الاحتجاجية، تعهّدت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بدفع إعانة مالية للمنتجين. |
305. el Ministerio de Agricultura y Ganadería viene trabajando desde el decenio de 1980 con programas orientados al mejoramiento de la situación de la mujer. | UN | 305- لا تزال وزارة الزراعة والثروة الحيوانية تعمل، منذ الثمانينات، في وضع برامج لتحسين حالة المرأة. |
En el Ministerio de Agricultura y Ganadería (MAG) está la Oficina de Relaciones Intersectoriales de Género y el Departamento de Promoción de la Mujer. | UN | والإدارة المعنية في وزارة الزراعة والثروة الحيوانية هي مكتب العلاقات المشتركة بين القطاعات في مجال الجنسانية، وإدارة النهوض بالمرأة. |
igualdad de salarios para las mujeres jornaleras creación de una Oficina de las Mujeres en el Ministerio de Agricultura y Ganadería | UN | (ق) إنشاء مكتب للمرأة في وزارة الزراعة والثروة الحيوانية |
298. el Ministerio de Agricultura y Ganadería creó la División Nacional de la Mujer, Juventud y Familia Campesina, mediante Acuerdo Ministerial No. 180, publicado en el R.O 958 de 3 de junio de 1996. | UN | 299 - وأنشأت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية " الشعبة الوطنية للمزارعات والشباب والأسرة " ، من خلال الاتفاقية الوزارية رقم 180 المنشورة بعدد الجريدة الرسمية رقم 958 الصادر في 3 حزيران/يونيه 1996. |
336. Si bien actualmente no hay programas de distribución de tierras dirigidos a las mujeres, el Ministerio de Agricultura y Ganadería tiene previsto distribuir tierras a mujeres comerciantes para que puedan obtener ingresos creando sus empresas en esas tierras. | UN | 336- ومع أنه لا توجد حالياً برامج لتوزيع الأراضي على النساء، إلا أن وزارة الزراعة والثروة الحيوانية تخطط لتوزيع الأراضي على التاجرات حتى يتمكن من تحقيق دخل عن طريق إقامة مشاريعهن على هذه الأراضي. |
292. La disponibilidad de alimentos, de acuerdo a estudios nutricionales efectuados en el país por el Ministerio de Agricultura y Ganadería a través de las hojas de balance alimentario sobre el contenido de calorías, proteínas y grasas de los productos contemplados en el boletín, refleja la disponibilidad aparente de nutrientes en función al consumo per cápita/día de la población ecuatoriana. | UN | 292- وأجرت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية دراسات عن التغذية باستخدام موازين الأغذية التي تقدم معلومات عما تحتويه المنتجات المشمولة بالنشرة من سعرات حرارية وبروتينات ودهنيات. ويعرَّف توافر الغذاء بأنه توافر المغذيات بشكل واضح، كدالة على ما يتناوله كل فرد من سكان إكوادور يوميـاً. |
Mediante el Decreto Ejecutivo No. 28484-MAG-MEP-MTSS-S-CM, el Ministerio de Agricultura y Ganadería y el Instituto Nacional de las Mujeres suscribieron un convenio que estableció mecanismos para garantizar la incorporación del enfoque de género en la actividad regular de las instituciones del sector agropecuario. | UN | وبمقتضى المرسوم التنفيذي رقم 28484 - وزارة الزراعة والثروة الحيوانية - وزارة التعليم العام - وزارة العمل والضمان الاجتماعي - CM، أبرمت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية والمعهد الوطني للمرأة اتفاقا يقضي بإنشاء آليات تكفل إدراج النهج الجنساني في النشاط العادي لمؤسسات قطاع الزراعة. |
445. Para reducir los impactos negativos por el uso de fertilizantes químicos en los recursos naturales, el Ministerio de Agricultura y Ganadería (MAG), ha desarrollado una serie de proyectos de conservación de los recursos naturales, principalmente, el recurso suelo. Entre estos proyectos se mencionan el Proyecto ambiental de El Salvador, PAES, el Proyecto | UN | 445- وبغية خفض الأثر السلبي للأسمدة الكيميائية على الموارد الطبيعية، اضطلعت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بعدد من المشروعات لحفظ الموارد الطبيعية، وخاصة موارد التربة، بما في ذلك مشروع السلفادور للبيئة، ومشروع الزراعة المستدامة في التلال، الخ. |
el Ministerio de Agricultura y Ganadería, MAG ha llevado a cabo la incorporación del enfoque de género en las " Acciones de Política para el Desarrollo Agropecuario y Agroindustrial 2004-09 en torno al pacto por el empleo " , así como la incorporación del enfoque de género en la Estrategia de crecimiento económico rural y reducción de la Pobreza " . | UN | بدأت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية إدراج المنظور الجنساني في " تدابير السياسة العامة لتنمية الزراعة والثروة الحيوانية والصناعات الزراعية للفترة 2004-2009، وفقا لميثاق العمل " ، فضلا عن إدماج المنظور الجنساني في استراتيجية النمو الاقتصادي في الريف والحد من الفقر. |
Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca | UN | وزارة الزراعة والثروة الحيوانية ومصائد الأسماك: |
El Departamento de Agricultura y Ganadería reconoce la importancia de una agenda activa que identifique, fomente y emplee todo el potencial de la mujer como recurso humano clave para el desarrollo alimentario y nutricional, de forma se alcance una seguridad alimentaria sostenible. | UN | وتسلم وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بأهمية وضع برنامج فعال لتحديد وتعزيز واستخدام الطاقات الكاملة للمرأة باعتبارها موردا بشريا رئيسيا في التنمية الغذائية والتغذوية، تحقيقا للأمن الغذائي المستدام للأسرة. |