El Ministerio de Agricultura y Silvicultura está encargado del proyecto. | UN | وتضطلع وزارة الزراعة والحراجة بهذا المشروع. |
El Ministerio de Agricultura y Silvicultura ha comunicado a la Comisión que Finlandia está dispuesta a participar nuevamente en el proyecto en el año 2000. | UN | وأبلغت وزارة الزراعة والحراجة اللجنة بأن فنلندا راغبة في الاشتراك مجدداً في المشروع في عام 2000. |
El Ministerio de Agricultura y Silvicultura ha mejorado también el transporte, el almacenamiento, las técnicas de transformación, la capacitación en producción y embalaje, y la concesión de préstamos. | UN | وقد حسنت وزارة الزراعة والحراجة أيضا من النقل والتخزين وتقنيات التجهيز ومهارات الإنتاج والتعبئة وتقديم القروض. |
El Territorio también exporta miel que, según se informa, es considerada por el Ministerio de Agricultura y Bosques de Nueva Zelandia un producto de extraordinaria pureza. | UN | ويصدر الإقليم أيضا عسل النحل، الذي يقال إن وزارة الزراعة والحراجة في نيوزيلندا تراه منتجا فائق النقاء. |
d) Ministerio Agropecuario y Forestal (MAGFOR, Dirección de Políticas de Tierra); | UN | (ﻫ) وزارة الزراعة والحراجة (MAGFOUR)، مكتب سياسات الراضي؛ |
En representación del Ministerio de Agronomía y Silvicultura, una mujer es miembro de la Comisión del Gobierno de la República de Croacia para la Igualdad entre los Géneros. | UN | ومن بين أعضاء لجنة حكومة جمهورية كرواتيا المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين ممثلة عن وزارة الزراعة والحراجة. |
Reconociendo los intereses y los problemas particulares de las comunidades rurales, en 1999 el Gobierno instituyó la cartera de Ministro de Asuntos Rurales, respaldado por un equipo político dentro del Ministerio de Agricultura y Silvicultura. | UN | ولما كانت الحكومة تدرك الاهتمامات والقضايا الخاصة التي تواجه المجتمعات الريفية، فقد قامت في عام 1999 بإنشاء حقيبة لوزير للشؤون الريفية، يدعمه فريق معني بالسياسة داخل وزارة الزراعة والحراجة. |
Según investigaciones encargadas por el Ministerio de Agricultura y Silvicultura, la infraestructura de la red de telecomunicaciones es una limitación importante para el empleo de la tecnología de la información y la comunicación en las zonas rurales. | UN | وقد وصف بحث جرى بتكليف من وزارة الزراعة والحراجة الهياكل الأساسية لشبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية بأنها تمثل عائقا أمام استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناطق الريفية. |
A resultas de estos cambios, según un estudio del Ministerio de Agricultura y Silvicultura, un número mayor de mujeres se consideran ahora a sí mismas agricultoras, en lugar de esposas de agricultores, lo cual ha modificado la percepción que tienen de las funciones que desempeñan en la explotación agrícola. | UN | ونتيجة لهذه التغييرات، انتهت دراسة أجرتها وزارة الزراعة والحراجة إلى أن مزيدا من النساء يعتبرن أنفسهن الآن مزارعات، ولسن زوجات مزارعين. |
La Dependencia de Asuntos Rurales del Ministerio de Agricultura y Silvicultura dedica mucho tiempo a formular comentarios acerca de la política relativa a los servicios en red. | UN | وتمضي وحدة الشؤون الريفية في وزارة الزراعة والحراجة قدرا كبيرا من وقتها في التعليق على السياسة المتعلقة بالخدمات الشبكية. |
El Ministerio de Agricultura y Silvicultura otorgó 20 millones de won en 1998, 30 millones de won en 1999 y 60 millones de won en 2000 en calidad de asistencia a estas organizaciones. | UN | وقد انفقت وزارة الزراعة والحراجة 20 مليون ون في سنة 1998، و30 مليون ون في سنة 1999، و60 مليون ون في سنة 2000، لمساعدة هذه المنظمات. |
Fuente: Ministerio de Agricultura y Silvicultura. | UN | المصدر: وزارة الزراعة والحراجة. |
A nivel comunitario, el Ministerio de Agricultura y Silvicultura de Nueva Zelandia administra el Fondo para una agricultura sostenible, que financia programas comunitarios dirigidos por agricultores y silvicultores con un componente relativo específicamente al cambio climático. | UN | فعلى مستوى المجتمع المحلي، تدير وزارة الزراعة والحراجة في نيوزيلندا صندوق الزراعة المستدامة، الذي يمول برامج يديرها عاملون في مجال الزراعة والحراجة على مستوى المجتمع المحلي وتتضمن عنصراً خاصاً بتغير المناخ. |
En el marco de una asociación estratégica con el Ministerio de Agricultura y Silvicultura, el UNU-IIST, en colaboración con la Universidad de Bremen, diseñó y elaboró un programa informático para respaldar el desarrollo de la capacidad a ese nivel. | UN | وفي إطار شراكة استراتيجية مع وزارة الزراعة والحراجة لجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، قام المعهد، بالتعاون مع جامعة بريمن، بتصميم وبناء برمجيات تدعم بناء القدرات على المستوى الشعبي. |
74. Como parte de sus medidas de política de agricultura sostenible, el Ministerio de Agricultura y Silvicultura de Finlandia ha publicado una guía sobre buenos métodos de cultivo, que incluye los relativos a la protección del agua. | UN | ٧٤ - وكجزء من تدابيرها المتعلقة بالسياسة العامة بشأن الزراعة المستدامة، قامت وزارة الزراعة والحراجة في فنلندا بنشر دليل عن طرق الزراعة الجيدة، بما في ذلك الطرق المتعلقة بحماية المياه. |
Siguen transmitiéndolas a sus hijos, pero, según un estudio del Ministerio de Agricultura y Silvicultura, ahora se hace más hincapié en tratar por igual a toda la prole y en determinar cuáles desean seguir consagrándose a actividades agrícolas antes de tomar una decisión sobre la herencia. Esta situación es positiva para las hijas de los agricultores. | UN | ولا يزال المزارعون يحولون المزارع إلى أولادهم، غير أن دراسة أجرتها وزارة الزراعة والحراجة انتهت إلى أن هناك الآن مزيدا من التأكيد على معاملة الأولاد بعدالة وعلى تحديد الأولاد الذين يرغبون في مواصلة العمل بالزراعة قبل اتخاذ قرارات بشأن الوراثة، وهذا إيجابي لبنات المزارعين. |
Fuente: Ministerio de Agricultura y Silvicultura (2000). | UN | المصدر : وزارة الزراعة والحراجة (2000). |
El Territorio también exporta miel que, según se informa, es considerada por el Ministerio de Agricultura y Bosques de Nueva Zelandia un producto de extraordinaria pureza. | UN | ويصدر الإقليم أيضا العسل، الذي أفيد بأن وزارة الزراعة والحراجة في نيوزيلندا تعتبره عسلا صافيا للغاية. |
La miel que exporta el Territorio es, según el Ministerio de Agricultura y Bosques de Nueva Zelandia un producto de extraordinaria pureza. | UN | 18 - ويصدر الإقليم أيضا العسل، الذي أفادت وزارة الزراعة والحراجة في نيوزيلندا بأنه فائق النقاء. |
c) el Ministerio de Agricultura y Bosques apoya con materiales agrícolas y ofrece créditos a las cooperativas y agrupaciones agrícolas. | UN | (ج) توفّر وزارة الزراعة والحراجة مواد الزراعة والقروض للمجموعات والتعاونيات الزراعية. |
831. La falta de coordinación institucional es identificada como un problema esencial por los delegados del Ministerio Agropecuario y Forestal (MAGFOR) que cubren el territorio nacional, aún encima del problema de las invasiones de tierra que está entre las prioridades de los productores. | UN | 834- وحدد موظفو وزارة الزراعة والحراجة الذين يعملون في مختلف أرجاء البلد عدم التنسيق كمشكلة أساسية، تفوق حتى مشكلة العدوان على الأراضي، التي هي من بين أولويات المنتجين. |
Habida cuenta de que la primera Política Nacional para la Promoción de la Igualdad entre los Géneros fue aprobada sin que incluyera un capítulo especial sobre la mujer de las zonas rurales, el Ministerio de Agronomía y Silvicultura ha propuesto un plan de medidas relativas a la mujer rural. | UN | ولما كانت أول سياسة وطنية لتعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين قد اعتُمدت بدون وجود فصل خاص عن المرأة في المناطق الريفية، اقترحت وزارة الزراعة والحراجة خطة للتدابير ذات الصلة بالمرأة في المناطق الريفية. |