ويكيبيديا

    "وزارة الشؤون الجنسانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Ministerio de Asuntos de Género
        
    • el Ministerio de Cuestiones de Género
        
    • del Ministerio de Género
        
    • Ministerio de Asuntos de la Mujer
        
    • del Ministerio de Cuestiones de Género
        
    • Ministerio del Género
        
    • Ministerio de la Mujer
        
    • por el Ministerio de Género
        
    • en el Ministerio de Género
        
    • el Ministerio de Promoción de la Mujer
        
    Esta labor incluirá el apoyo a la Dependencia del Niño del Ministerio de Asuntos de Género y Desarrollo. UN وسوف يتضمن هذا العمل تقديم الدعم لوحدة الأطفال في وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية.
    A través de sus campañas y actividades en los distritos, el Ministerio de Asuntos de Género desempeña esta misma labor. UN وتضطلع وزارة الشؤون الجنسانية بهذه المهمة أيضاً من خلال حملاتها وأنشطتها في المقاطعات.
    Sin embargo, el Ministerio de Cuestiones de Género y Servicios de la Comunidad es una institución que no está dotada de poderes coercitivos. UN ومع ذلك فإن وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية هي وزارة خدمات ولا تملك سلطات قسرية.
    Por su parte, el Ministerio de Cuestiones de Género y Servicios de la Comunidad recibe un promedio de 3 denuncias semanales de apropiación indebida de bienes. UN ومن جانبها تتلقى وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية شكاوى عن مصادرة الممتلكات بواقع 3 شكاوى أسبوعيا في المتوسط.
    Dentro del Ministerio de Género, Trabajo y Desarrollo Social, hay un órgano que se ocupa del envejecimiento y la discapacidad. UN وتضم وزارة الشؤون الجنسانية والعمل والتنمية الاجتماعية منصبا وزاريا معنيا بمسائل كبار السن والإعاقة.
    Como primera medida, el Mecanismo Nacional para el Adelanto de la Mujer habría pasado de ser una división de un departamento a tener la categoría de departamento en sí mismo dentro del nuevo Ministerio de Asuntos de la Mujer, los Deportes, la Cultura y los Servicios Sociales. UN وكخطوة أولـى، رُقـِّـي الجهاز الوطني المعني بالنهوض بالمرأة من رتبة شعبــة داخل إدارة إلى رتبـة إدارة كاملة داخل الوزارة الجديدة المسماة وزارة الشؤون الجنسانية والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية.
    Según informes del Ministerio de Cuestiones de Género y Servicios de la Comunidad, hay 30 centrales de biogas y poco más de 1.000 usuarios de energía solar en las zonas rurales. UN وطبقاً لما تفيد به وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية، هناك 30 محطة غاز طبيعي ولكن مستخدمي الطاقة الشمسية بالمناطق الريفية لا يكاد عددهم يزيد على 000 1 فرد.
    La División de Derechos Humanos del Ministerio de Asuntos de Género y Desarrollo se encarga de velar por la promoción y protección de los derechos de las mujeres y los niños. UN وتضطلع شعبة حقوق الإنسان في وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية بالمسؤولية عن كفالة تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    :: Asesoramiento al Ministerio de Asuntos de Género, la Familia y la Infancia, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia mediante la celebración de reuniones quincenales sobre la formulación de una estrategia general de lucha contra la violencia sexual UN :: عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين من أجل إسداء المشورة لكل من وزارة الشؤون الجنسانية وقضايا الأسرة والطفل، ووزارة الداخلية ووزارة العدل بشأن صياغة استراتيجية شاملة لمكافحة العنف الجنسي
    Asesoramiento al Ministerio de Asuntos de Género, la Familia y la Infancia, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia mediante la celebración de reuniones quincenales sobre la formulación de una estrategia amplia de lucha contra la violencia sexual UN إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية، إلى كل من وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الأسرة والطفل، ووزارة الداخلية، ووزارة العدل، بشأن صياغة استراتيجية شاملة لمكافحة العنف الجنسي
    el Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo está preparando un plan nacional de lucha contra la violencia de género. UN البرامج: تعمل وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية على وضع خطة وطنية للعنف القائم على نوع الجنس.
    Sin embargo, la evaluación es un proceso largo, dado que todas las partes deben comparecer ante el Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo de la Familia. UN ومع ذلك، فإن عملية التقييم هي عملية مطوّلة، إذ يجب على جميع الأطراف المثول أمام وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الأسرة.
    Con el propósito de informar a la población sobre cuestiones relativas a testamentos y herencias, el Ministerio de Cuestiones de Género y Servicios de la Comunidad, en colaboración con los sectores interesados, ha iniciado una campaña de educación en materia de redacción de testamentos y traspaso de bienes. UN ولتثقيف الجماهير بشأن قضايا الوصية والإرث، تعاونت وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية مع الأطراف صاحبة المصلحة المتعاملة معها في بدء حملة بشأن كتابة الوصية وقضايا التصرُّف في الممتلكات.
    :: Establecimiento de un programa de capacitación para los funcionarios públicos del Ministerio de Género UN :: وضع منهج دراسي لتدريب الموظفين في وزارة الشؤون الجنسانية
    La Dependencia ha facilitado el despliegue en 14 condados de coordinadores de género que dependen del Ministerio de Género y Desarrollo. UN وعملت الوحدة على تيسير توزيع منسقي المقاطعات المعنيين بالشؤون الجنسانية من وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية إلى المقاطعات الأربع عشرة.
    El curso, que estuvo centrado en la presentación de informes con arreglo a la Convención, contó con la participación de funcionarios del Ministerio de Género y Desarrollo y otros ministerios técnicos que previsiblemente tomarán parte directa en la preparación del informe. UN وركزت حلقة العمل على عملية الإبلاغ بموجب الاتفاقية، وشارك فيها موظفون من وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية وعدد من الوزارات التنفيذية التي يتوقع أن تشارك في إعداد التقرير.
    Como primera medida, el Mecanismo Nacional para el Adelanto de la Mujer habría pasado de ser una división de un departamento a tener la categoría de departamento en sí mismo dentro del nuevo Ministerio de Asuntos de la Mujer, los Deportes, la Cultura y los Servicios Sociales. UN وكخطوة أولـى، رُقـِّـي الجهاز الوطني المعني بالنهوض بالمرأة من رتبة شعبــة داخل إدارة إلى رتبـة إدارة كاملة داخل الوزارة الجديدة المسماة وزارة الشؤون الجنسانية والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية.
    El seminario se celebró del 19 al 21 de marzo 2007 y contó con la participación de 30 funcionarios del Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo. UN وعُقدت حلقة العمل في الفترة من 19 إلى 21 آذار/مارس 2007، بمشاركة 30 موظفا من وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية.
    En los casos en que la vida de una mujer embarazada corre peligro, el jefe del atolón puede solicitar que se la lleve por vía aérea a un hospital de la región por cuenta del Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo de la Familia. UN وإذا ما كانت حياة امرأة حامل معرضة للخطر، يجوز لرئيس الجزيرة المرجانية أن يطلب إجلائها جوا إلى مستشفي المنطقة، على حساب وزارة الشؤون الجنسانية والنهوض بالأسرة والضمان الاجتماعي.
    39. Se ha redactado el proyecto de ley de prohibición de la mutilación genital femenina de 2010, por la iniciativa del Ministerio de Cuestiones de Género. UN 39- وقد تمت صياغة مشروع قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لعام 2010 من خلال مبادرة وزارة الشؤون الجنسانية.
    Las FARDC participan activamente en la aplicación de la Estrategia Nacional de Lucha contra la Violencia Sexual por Motivos de Género, dirigida por el Ministerio del Género, la Familia y el Niño. UN وتشارك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بنشاط في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي، التي تشرف عليها وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة والأطفال.
    El Ministerio de la Mujer y la Juventud, el Deporte y el Ocio ha encargado más investigaciones y consultas para fundamentar y mejorar la redacción de la ley. UN وطلبت وزارة الشؤون الجنسانية والشباب والرياضة والترفيه المزيد من البحوث والمشاورات لتعزيز عملية الصياغة وإرشادها.
    El borrador de estrategia aún no ha sido validado por el Ministerio de Género y Desarrollo UN لا يزال مشروع الاستراتيجية بانتظار الحصول على اعتماد وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية
    Hasta la fecha se han denunciado en el Ministerio de Género y Familia 30 casos de violencia de género ocurridos entre 2001 y 2006. UN جرى حتى الآن تبليغ وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة عن حدوث 30 حالة عنف على أساس نوع الجنس، خلال الفترة من 2001 إلى 2006.
    El Gobierno creó el Ministerio de Promoción de la Mujer, el Niño y el Desarrollo Comunitario con el objetivo de fomentar el bienestar y la protección de las mujeres y los niños. UN وأنشأت الحكومة وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل وتنمية المجتمعات لتعزيز رفاه وحماية المرأة والطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد