ويكيبيديا

    "وزارة الشؤون الدينية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Ministerio de Asuntos Religiosos
        
    • the Ministry of Religious Affairs
        
    • Departamento de Asuntos Religiosos
        
    • del Ministerio de Asuntos Religiosos
        
    Otros alumnos que reúnen las condiciones exigidas asisten a escuelas supervisadas por el Ministerio de Asuntos Religiosos y por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN ويدرس تلاميذ آخرون من المستوفين للشروط في مدارس تشرف عليها وزارة الشؤون الدينية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Otros estudiantes asisten a escuelas supervisadas por el Ministerio de Asuntos Religiosos y por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN ويلتحق تلاميذ آخرون مؤهلون بالمدارس الخاضعة لإشراف وزارة الشؤون الدينية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Respuesta: el Ministerio de Asuntos Religiosos, en consulta con el Ministerio del Interior, preparó la Ley relativa a los " Deeni Madaris " (seminarios religiosos). UN الرد: تتولى وزارة الشؤون الدينية بالتشاور مع وزارة الداخلية إعداد مرسوم للمدارس الدينية.
    89. According to the Ministry of Religious Affairs, efforts are being made to ensure that Muslim religious officials are better educated. UN 89- وتفيد وزارة الشؤون الدينية أن جهوداً تبذل لضمان مستوى أفضل من التدريب للمسؤولين عن شعائر الدين الإسلامي.
    El proceso concreto para revisar la Ley de matrimonio había comenzado varios años antes, por iniciativa del Departamento de Asuntos Religiosos. UN وكانت عملية تنقيح قانون الزواج على وجه التحديد مستمرة منذ سنوات، وأطلقتها في البداية وزارة الشؤون الدينية.
    42. Los servicios religiosos no judíos están insuficientemente financiados. Alrededor del 10% de la sección del presupuesto del Ministerio de Asuntos Religiosos destinada a los servicios religiosos se asigna a los servicios religiosos no judíos. UN ٢٤- واسترسل فقال إن هنالك نقصاً شديداً في تمويل الخدمات الريفية غير اليهودية، فنصيب هذه الخدمات هو نحو ٠١ في المائة من الاعتماد المخصص للخدمات الدينية في ميزانية وزارة الشؤون الدينية.
    Se celebró una Conferencia sobre el Diálogo Religioso, patrocinada por el Ministerio de Asuntos Religiosos y de Habices. UN تم عقد مؤتمر حوار الأديان، برعاية وزارة الشؤون الدينية والأوقاف.
    Tras disolverse y dejar de existir legalmente el fondo fiduciario, Dallah inició un procedimiento de arbitraje ante la CCI en París contra el Ministerio de Asuntos Religiosos del Pakistán. UN وبعد انقضاء مدة الصندوق وخروجه بذلك من حيِّز الوجود القانوني، أقامت دلَّه دعوى تحكيم لدى الغرفة في باريس ضد وزارة الشؤون الدينية في الحكومة الباكستانية.
    Además, el Ministerio de Asuntos Religiosos organiza programas anuales para divulgar información sobre los derechos de las mujeres musulmanas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنظم وزارة الشؤون الدينية برامجا سنوية لنشر المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة المسلمة.
    Al mismo tiempo, el Ministerio de Asuntos Religiosos, el Ministerio de Educación y el Ministerio de Cultura siguen de cerca los acontecimientos e informan e instruyen a la población para evitar la subversión de los extremistas. UN ولكن وزارة الشؤون الدينية ووزارة التعليم ووزارة الثقافة، تراقب في الوقت ذاته التطورات عن كثب وتنشر المعلومات والوعي بين الجمهور لمنع المتطرفين من التخريب.
    Nombramiento de cristianos en el Ministerio de Asuntos Religiosos UN تعيين مسيحيين في وزارة الشؤون الدينية
    En respuesta a esa objeción, el Ministerio de Asuntos Religiosos de Israel reconoció la gran importancia que la comunidad musulmana confería a Mamilla en el comunicado que se cita a continuación: UN وردا على ذلك، أقرّت وزارة الشؤون الدينية الإسرائيلية بالأهمية البالغة التي تتسم بها مقبرة ماميلا في أوساط المسلمين في بلاغ جاء فيه ما يلي:
    75. La libertad de creencias también se pone de manifiesto en la peregrinación anual (Haj) que organiza el Ministerio de Asuntos Religiosos de la Unión de Myanmar. UN 75- وتتجلى حرية المعتقد في برنامج الحج السنوي الذي تسهر على تنظيمه وزارة الشؤون الدينية في اتحاد ميانمار.
    el Ministerio de Asuntos Religiosos realiza las siguientes actividades: UN 203 - وتتولى وزارة الشؤون الدينية تنفيذ الأنشطة التالية:
    El Comité recomienda además que el Estado parte tenga en cuenta, cuando proceda, las sugerencias y recomendaciones de órganos como el Comité encargado de la reforma de la Ley musulmana sobre derecho de las personas, establecido por el Ministerio de Asuntos Religiosos y Culturales Musulmanes. UN كما توصي اللجنة بأن تعمد الدولة الطرف، عند الاقتضاء، في جهودها الرامية إلى إلغاء التشريعات التمييزية، إلى مراعاة المقترحات والتوصيات المقدمة من هيئات من قبيل لجنة إصلاح قانون الأحوال الشخصية للمسلمين التي أنشأتها وزارة الشؤون الدينية والثقافية للمسلمين.
    the Ministry of Religious Affairs said that it was still exceptional for mosques to overflow onto the streets. UN أما بالنسبة للمساجد التي تفيض بالمصلين إلى الشوارع فقد أشارت وزارة الشؤون الدينية إلى أن هذه حالات استثنائية.
    46. the Ministry of Religious Affairs and Endowments provided the Special Rapporteur with the texts of numerous decrees on the organization, operation and powers of its central and regional services. UN 46- قدّمت وزارة الشؤون الدينية والأوقاف إلى المقرر الخاص عدداً من نصوص المراسيم فيما يتعلق بتنظيم الوزارة وسير أعمالها واختصاصات كل من الهيئات المركزية والإقليمية للوزارة.
    According to the Ministry of Religious Affairs, no financing has come from abroad for any mosque other than the one in Constantine and an Islamic cultural centre in the town of Chlef whose construction was partly or wholly financed by Saudi Arabia. UN وتفيد وزارة الشؤون الدينية أنه فيما عدا مسجد قسنطينة ومركز ثقافي إسلامي في بلدة الشلف اللذين ساهمت المملكة العربية السعودية جزئياً أو كلياً في تكاليف تشييدهما، ليس هناك أي تمويل خارجي في هذا الشأن.
    Reunión con U Myo Myint, Director General del Departamento de Asuntos Religiosos, Ministerio de Asuntos Religiosos UN 30/10 اجتماع مع السيد أو ميو ميينت، المدير العام لإدارة الشؤون الدينية في وزارة الشؤون الدينية
    Entonces la cuestión se confió de nuevo al Departamento de Asuntos Religiosos. UN ومن ثم أعيدت إلى وزارة الشؤون الدينية.
    El Departamento de Asuntos Religiosos cuenta con un programa para lograr una mayor sensibilización acerca de las sanciones a los capellanes que sancionan el matrimonio de parejas de menos de 18 años de edad. UN وتضطلع وزارة الشؤون الدينية الآن ببرنامج لزيادة مستوى الوعي بشأن الجزاءات التي توقّع على القساوسة الذين يوافقون على زواج شخصين دون سن 18 عاما.
    43. La partida más importante del presupuesto del Ministerio de Asuntos Religiosos se destina a la financiación de los yeshivoth, instituciones de enseñanza religiosa superior concurridas por personas que dedican todo su tiempo al estudio sin que puedan trabajar en otro lugar. UN ٣٤- وأردف قائلاً إن أكبر بند في ميزانية وزارة الشؤون الدينية مخصص لتمويل اﻟ " ياشيفا " أي معاهد الدراسات العليا الدينية التي يتفرغ طلابها للدراسة ويحظر عليهم العمل في أي مكان آخر.
    Si bien legalmente podían convertirse a otra religión, para ello debían obtener el permiso del Ministerio de Asuntos Religiosos. UN فعلى حين يجوز للمسلمين قانوناً أن يتحولوا إلى دين آخر، إلا أن عليهم الحصول على تصريح لذلك من وزارة الشؤون الدينية(28).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد