145. el MWRCDFW ha encargado lo siguiente: | UN | 145- وأصدرت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة تكليفات بإعداد ما يلي: |
229. el MWRCDFW y la Dependendencia de protección de la familia han establecido un mecanismo de recopilación de datos, que está a disposición de los interesados. | UN | 229- ثمة آلية لجمع المعلومات من خلال وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة ووحدة حماية الأسرة التابعة للشرطة. |
341. el MWRCDFW organizó una reunión consultiva en junio de 2009. | UN | 341- نظمت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة اجتماعاً تشاورياً في حزيران/يونيه 2009. |
El presupuesto del MWRCDFW | UN | ميزانية وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة |
179. En la misma línea, el MWRCDFW ha impartido formación a unas sesenta trabajadoras despedidas, permitiéndoles emprender actividades que generan ingresos. | UN | 179- وفي السياق نفسه، وفرت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة والتدريب لحوالي ستين من العاملات المسرحات بما يمكنهن من تأسيس أنشطة مدرة للدخل. |
212. el MWRCDFW también presta asistencia a las víctimas de la violencia doméstica facilitándoles los servicios de abogados, cuando así lo solicitan los tribunales. | UN | 212- وتساعد أيضاً وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة ضحايا العنف المنزلي من خلال توفير خدمات محامي المرافعات على مستوى المحكمة حسب الحاجة وعند اللزوم. |
236. el MWRCDFW tiene el mandato de ocuparse de la protección, el bienestar y el desarrollo del niño, de ahí que estableciera en 1995 la Dependencia de Desarrollo del Niño (CDU). | UN | 236- وتضطلع وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة بولاية كفالة الحماية للطفل ورعايته ونمائه، ومن ثم أُنشئت في عام 1995 وحدة نماء الطفل. |
En diciembre de 2008, el MWRCDFW introdujo más enmiendas a la Ley de protección de la infancia con miras a aplicar el Plan de tutoría infantil. | UN | أدخلت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة المزيد من التعديلات على قانون حماية الطفل في كانون الأول/ديسمبر 2008 بهدف تنفيذ خطة توجيه الطفل. |
el MWRCDFW está colaborando con una ONG, " Mouvement d ' Aide à la Maternité " , y ha orientado sus acciones hacia la prevención. | UN | وتعمل وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة بالتعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية هي " حركة مساعدة الأمومة " على معالجة هذه الحالة وتركز أنشطتها على منع الحمل. |
358. el MWRCDFW ha establecido clubes de gestión del peso corporal en los centros de mujeres para abordar el problema de la obesidad. | UN | 358- أنشأت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة في المراكز النسائية أندية لتخفيف الوزن من أجل معالجة مشكلة البدانة بين النساء. |
373. el MWRCDFW ha ampliado el muy necesario apoyo psicológico a las familias de las víctimas, para que puedan hacer frente a la angustia y el dolor que padecen. | UN | 373- وقامت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة بتوسيع نطاق الدعم النفسي الواجب لأسر الضحايا من أجل تخفيف الكرب والألم الذي تعاني منه هذه الأسر. |
377. el MWRCDFW ha invitado a las ONG y a los actores no estatales a que formulen propuestas de financiación de proyectos destinados a integrar a las mujeres y los niños en las políticas y prácticas de desarrollo. | UN | 377- ودعت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المعنية إلى تقديم مقترحات لتمويل المشاريع التي تهدف إلى إدماج النساء والأطفال في التنمية. |
Desde 2006, el MWRCDFW ha invertido grandes sumas en la provisión de infraestructuras modernas y adecuadas para las mujeres de las zonas rurales y urbanas, por ejemplo, el Centro de Potenciación de Pont Lardier situado en las inmediaciones de la región oriental, y el Centro de Potenciación de la Mujer de Triolet situado en el norte del país. | UN | واستثمرت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة منذ عام 2006 بكثافة لتوفير البنية التحتية الملائمة والحديثة للنساء في كل من المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وأنشأت مركز التمكين في بونت لاردييه على مشارف المنطقة الشرقية، ومركز تمكين المرأة في تريوليه في شمال البلد. |
152. Con miras a evaluar la situación de la igualdad entre hombres y mujeres, la Oficina Central de Estadística, en colaboración con el MWRCDFW, ha elaborado desde 2005 un informe anual titulado " Estadísticas en Mauricio: una perspectiva de género " . | UN | 152- ومنذ عام 2005، وبهدف تقييم حالة المساواة بين الرجل والمرأة، يعد المكتب المركزي للإحصاء بالتعاون مع وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة تقريراً سنوياً بعنوان " إحصاءات في موريشيوس: نهج جنساني " . |
162. Con la creación del Ministerio de Derechos de la Mujer en 1982, se inició una nueva era en la promoción de los derechos de la mujer y, desde entonces, el MWRCDFW ha sido fundamental a la hora de liderar la adopción de medidas tanto en la esfera de las políticas como en la de la legislación. | UN | 162- ومع إنشاء وزارة شؤون المرأة في عام 1982، بدأ عهد جديد من الدعوة لحقوق المرأة، ومنذ ذلك الحين، تضطلع وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة بدور أساسي في قيادة التدابير المتخذة على صعيدي السياسات والتشريعات. |
el MWRCDFW lanzó esta campaña en diciembre de 2007 para solicitar la colaboración de diversos interesados en la lucha contra la violencia, por ejemplo organizaciones socioculturales, grupos religiosos y ONG. | UN | وأطلقت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة تلك الحملة في كانون الأول/ديسمبر 2007 من أجل التماس تعاون مختلف أصحاب المصلحة، وتحديداً المنظمات الاجتماعية - الثقافية والجماعات الدينية والمنظمات غير الحكومية، في مكافحة العنف. |
240. Protocolo de colaboración con el Departamento de Policía para prestar asistencia inmediata, según proceda, y proteger a los niños y las víctimas de abusos. Algunas ONG están trabajando en estrecha colaboración con el MWRCDFW y el Departamento de Policía en varios proyectos. | UN | 240- وُضع بروتوكول التعاون مع إدارة الشرطة لتوفير المساعدة الفورية حسب الاقتضاء والحماية للأطفال وضحايا الاعتداء، حيث تعمل بعض المنظمات غير الحكومية بالتعاون الوثيق مع وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة ومع إدارة الشرطة في عدة مشاريع. |
386. El presupuesto del MWRCDFW está aumentando, a fin de asistir a las mujeres en los planos social y económico. | UN | 386- زادت ميزانية وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة بشكل مطرد لمساعدة النساء اللاتي يتمتعن بمستوى اجتماعي واقتصادي محدود. |