ويكيبيديا

    "وزارة شؤون الأسرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Ministerio de la Familia
        
    • Ministerio de Familia
        
    • Ministerio de Asuntos de Familia
        
    • el Ministerio de Asuntos de la Familia
        
    • Ministerio de la Asuntos de Familia
        
    • Ministerio de la Familia daba
        
    • el Ministerio de la Familia con
        
    • Departamento de Familias
        
    • Ministerio de la Familia y de
        
    • del Ministerio de Asuntos de la Familia
        
    • el Departamento de Servicios para la Familia
        
    El acontecimiento fue organizado por el Ministerio de Planificación, con la participación del Ministerio de la Familia y Promoción de la Mujer, el Ministerio de Salud y la Radio nacional de Angola. UN ونظمت هذا الحدث وزارة التخطيط بمشاركة وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة ووزارة الصحة وإذاعة أنغولا الوطنية.
    Su aplicación fue competencia del Ministerio de la Familia. UN وكان تنفيذه من اختصاص وزارة شؤون الأسرة والمحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال.
    El Ministerio de Familia, Asuntos de los Excombatientes y Solidaridad Intergeneracional mantiene una base de datos sobre las personas fallecidas y heridas en la guerra, incluidas las muertes causadas por minas terrestres. UN وترعى وزارة شؤون الأسرة وقدماء المحاربين والتضامن بين الأجيال قاعدة بيانات بشأن قتلى وجرحى إدماج الناجين من الألغام في عمل هيئات التنسيق الحرب، بما في ذلك الإصابات الناجمة عن الألغام البرية.
    Jurista y directora nacional de Derechos de la mujer, Ministerio de Asuntos de Familia y para el Adelanto de la Mujer. UN الحقوقية والمديرة الوطنية لحقوق المرأة، وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة.
    La delegación debería aportar datos sobre el número de mujeres, incluidas las migrantes, que han recibido asistencia letrada e indicar si el Ministerio de Asuntos de la Familia ha adoptado medidas ante el aumento de la violencia asociada al matrimonio forzado. UN وينبغي للوفد أن يقدم بيانات عن عدد النساء، بما فيهن المهاجرات اللاتي حصلن على عون قانوني، وأن يبين ما إذا كانت وزارة شؤون الأسرة قد تصدت للتواتر المتزايد في العنف المتصل بالزواج بالإكراه.
    Fuente: Ministerio de la Asuntos de Familia y para el Adelanto de la Mujer, 2002. UN المصدر: وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة، 2002.
    Además, el Ministerio de la Familia daba apoyo financiero a una organización no gubernamental que promovía actividades socioculturales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم وزارة شؤون اﻷسرة الدعم المالي لمنظمة غير حكومية تشجع اﻷنشطة الاجتماعية - الثقافية.
    En particular, acoge con beneplácito los recientes programas de información instituidos por el Ministerio de la Familia con el fin de informar a los inmigrantes, en particular mediante emisiones radiofónicas en diversos idiomas, acerca de sus derechos, los servicios proporcionados y los beneficios que se encuentran a su alcance. UN وهي ترحب بصفة خاصة ببرامج اﻹعلام التي أعدتها منذ عهد قريب وزارة شؤون اﻷسرة ﻹبلاغ المهاجرين بحقوقهم والخدمات التي تقدم إليهم والفوائد المتاحة لهم. وذلك باستخدام عمليات البث اﻹذاعي المتعدد اللغات.
    Redactor de los artículos relativos a la protección del niño y a la promoción de sus derechos en el diario Le Soleil del Ministerio de la Familia y el Niño. UN حرر مقالات في جريدة Le Soleil التي تصدرها وزارة شؤون الأسرة والطفل تناول فيها موضوع حماية الأطفال والنهوض بحقوقهم.
    1. Fortalecimiento del Ministerio de la Familia y de Promoción de la Mujer UN 1- تعزيز وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة
    Acogió con satisfacción las iniciativas de Benin para combatir la corrupción y mejorar el nivel de vida y pidió más información sobre la función del Ministerio de la Familia en la promoción de los derechos de las mujeres y los niños. UN ورحبت بمساعي بنن لمكافحة الفساد وتحسين مستويات المعيشة. وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن دور وزارة شؤون الأسرة في تعزيز حقوق المرأة والطفل.
    El Ministerio de Familia, Asuntos de los Excombatientes y Solidaridad Intergeneracional ha establecido un programa de capacitación profesional y empleo para los defensores de la patria, por medio del cual ayuda a los ex combatientes desempleados y a los hijos de los combatientes muertos, presos o desaparecidos a encontrar un empleo adecuado. UN واجتماعات فرق عمل الخبراء، واللجان. ولدى وزارة شؤون الأسرة وقدماء المحاربين والتضامن بين الأجيال برنامج للتدريب المهني والتوظيف للمحاربين دفاعاً عن الوطن لمساعدة قدماء المحاربين العاطلين عن العمل وأطفال القتلى أو المسجونين أو المفقودين على إيجاد عمل مناسب.
    En Turquía, el Ministerio de Familia y Política Social, el Ministerio de Alimentación, Agricultura y Ganadería y la Asociación Turca de Cámaras Agrarias firmaron una protocolo de cooperación en materia de formación en 2012 con objeto de capacitar a mujeres rurales en agricultura, igualdad de género, violencia contra la mujer y derechos y libertades personales y, además, desarrollar la cooperación interinstitucional. UN وفي تركيا، وقّعت في عام 2012 وزارة شؤون الأسرة والسياسات الاجتماعية، ووزارة الأغذية والزراعة وتربية الماشية، واتحاد الغرف الزراعية التركية بروتوكول تشمل تعاون لتدريب المرأة الريفية على الزراعة وفي مجالات المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة والحقوق والحريات الشخصية، وكذلك إقامة تعاون بين المؤسسات.
    El Ministerio de Familia y Departamento Jurídico y Judicial es el responsable general de la aplicación y el seguimiento de la Estrategia y el Plan de Acción contra la Violencia 2014-2017. UN وتتولى وزارة شؤون الأسرة وإدارة الشؤون القانونية والعدل المسؤولية العامة عن تنفيذ ورصد استراتيجية وخطة العمل لمكافحة العنف للفترة 2014-2017.
    El Ministerio de Asuntos de Familia y para el Adelanto de la Mujer presentó en 1997, para su aprobación por el Gabinete, la Estrategia para el Adelanto de la Mujer para el año 2000, conforme a las recomendaciones de las Conferencias de Dakar y Beijing. UN قدمت وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة في عام 1997 إلى مجلس الوزراء استراتيجية النهوض بالمرأة بحلول عام 2000 لإقرارها، وذلك عملاً بتوصيات مؤتمري داكار وبيجين.
    2. Promover y fomentar mecanismos de coordinación y redes entre el Ministerio de Asuntos de Familia y para el Adelanto de la Mujer y otras entidades asociadas. UN 2- تعزيز وتقوية آليات التنسيق والشبكات التي تربط وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة بالشركاء الآخرين.
    - Actividades de creación de capacidad en materia de género, promoción y capacidad de dirección para expertos del Ministerio de Asuntos de Familia y para el Adelanto de la Mujer, centros de coordinación, organizaciones no gubernamentales, asociaciones e iglesias; UN تدابير بناء القدرات في مجالات نوع الجنس والدعوة والقيادة، لخبراء وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة، ومراكز الاتصال، والمنظمات غير الحكومية، والجمعيات، والكنائس؛
    En el período 2007-2008, el Ministerio de Asuntos de la Familia, la Juventud y el Deporte, utilizó 1.143.900 jrivnias. UN واستخدمت وزارة شؤون الأسرة والشباب والرياضة في أوكرانيا، في عامي 2007 و 2008، مليوناً و 143 ألفا و 900 غريفن لهذا الغرض.
    el Ministerio de Asuntos de la Familia, la Juventud y el Deporte organiza actividades de capacitación para funcionarios públicos de diversas categorías sobre cuestiones relativas a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتنظم وزارة شؤون الأسرة والشباب والرياضة في أوكرانيا دورات تدريبية لمختلف فئات موظفي الحكومة بشأن قضايا تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Fuente: Ministerio de la Asuntos de Familia y para el Adelanto de la Mujer, 2000. UN المصدر: وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة، 2000.
    Además, el Ministerio de la Familia daba apoyo financiero a una organización no gubernamental que promovía actividades socioculturales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم وزارة شؤون اﻷسرة الدعم المالي لمنظمة غير حكومية تشجع اﻷنشطة الاجتماعية - الثقافية.
    En particular, acoge con beneplácito los recientes programas de información instituidos por el Ministerio de la Familia con el fin de informar a los inmigrantes, en particular mediante emisiones radiofónicas en diversos idiomas, acerca de sus derechos, los servicios proporcionados y los beneficios que se encuentran a su alcance. UN وهي ترحب بصفة خاصة ببرامج اﻹعلام التي أعدتها منذ عهد قريب وزارة شؤون اﻷسرة ﻹبلاغ المهاجرين بحقوقهم والخدمات التي تقدم إليهم والفوائد المتاحة لهم. وذلك باستخدام عمليات البث اﻹذاعي المتعدد اللغات.
    La aplicación de este proyecto, valorado en 190 millones de dólares australianos, corresponde a: el Departamento de Familias, Vivienda, Servicios Comunitarios y Asuntos Indígenas, el Departamento de Salud y Envejecimiento y el Departamento de Educación, Empleo y Relaciones en el Lugar de Trabajo. UN ويجري تنفيذ المجموعة البالغ قيمتها 190 مليون دولار عن طريق وزارة شؤون الأسرة والإسكان والخدمات المجتمعية وشؤون الشعوب الأصلية، ووزارة الصحة والشيخوخة، ووزارة التعليم والعمالة وعلاقات العمل.
    El Ministerio de la Familia y de Asuntos del Consumidor tiene el proyecto de evaluar la nueva normativa el próximo año. UN وتخطط وزارة شؤون الأسرة والمستهلكين في العام القادم لإجراء تقييم للائحة الجديدة.
    El UNICEF también ha apoyado la elaboración de una política de tolerancia cero por parte del Ministerio de Asuntos de la Familia, tanto en Somalilandia como en Puntlandia. UN وقامت اليونيسيف أيضاً بدعم صياغة سياسة عدم التسامح مطلقاً، بالاشتراك مع وزارة شؤون الأسرة في كلا صوماليلاند وبونتلاند.
    Una de ellas es el establecimiento de vínculos entre el Departamento de Servicios para la Familia y el Departamento de Educación y Formación a fin de llevar a cabo un cambio de enfoque en favor de los programas de promoción de la capacidad de obtener empleo. UN وتشمل إقامة اتصالات بين وزارة شؤون اﻷسرة ووزارة التربية والتعليم وذلك حتى تتسنى إعادة التركيز على برامج النهوض بإمكانيات العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد