ويكيبيديا

    "وزارتي الداخلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Ministerios del Interior
        
    • los Ministerios de Interior
        
    • del Ministerio del Interior
        
    • el Ministerio del Interior
        
    • Ministerio del Interior y
        
    Los fondos se destinan a liquidar los sueldos de todos los sectores públicos, salvo los de los Ministerios del Interior y de Defensa. UN وتستخدم تلك اﻷموال لتصفية متأخرات المرتبات في جميع القطاعات العامة، باستثناء وزارتي الداخلية والدفاع.
    El Sr. Azimov estableció un equipo especial de investigación integrado por representantes de la Oficina del Fiscal General y de los Ministerios del Interior y de Seguridad. UN وشكل السيد عظيموف فريقا خاصا للتحقيق يضم ممثلين من مكتب المدعي العام ومن وزارتي الداخلية واﻷمن.
    También se destruyeron edificios gubernamentales, a saber, los Ministerios del Interior federal y serbio. UN وتم أيضا تدمير المباني الحكومية، فدمرت أيضا وزارتي الداخلية الاتحادية والصربية.
    Presentación del Protocolo para su examen a los Ministerios de Interior y de Defensa, antes de su transmisión al Consejo de Ministros; UN تم عرضه على وزارتي الداخلية والدفاع للاطلاع قبل طرحه على مجلس الوزراء؛
    Corresponde al gobierno por medio del Ministerio del Interior y de Justicia, ofrecer o conceder la extradición de una persona condenada o procesada en el exterior. UN وتتولى الحكومة، عن طريق وزارتي الداخلية والعدل، مهمة عرض أو قبول تسليم شخص مدان أو محاكم في الخارج.
    Para que la verificación sea más fiable se utiliza la información sobre documentos declarados perdidos y vencidos que emiten el Ministerio del Interior y el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وتستخدم المعلومات الواردة من وزارتي الداخلية والخارجية عن الوثائق التي أعلن عن ضياعها أو عدم صحتها في تعزيز موثوقية عملية التحقق.
    En el cálculo del nuevo número máximo de efectivos se tiene en cuenta el traspaso de funciones de policía de fronteras de los Ministerios del Interior al Servicio Estatal de Fronteras. UN ويراعي القوام الأقصى المنقح تحويل مهام الحدود من وزارتي الداخلية إلى دائرة الحدود الحكومية.
    Los principales actores en la esfera de la seguridad en el Afganistán son los Ministerios del Interior y de Defensa y el Departamento Nacional de Seguridad. UN وتتمثل الجهات الرئيسية في ميدان الأمن بأفغانستان في وزارتي الداخلية والدفاع بالإضافة إلى الإدارة الوطنية الأمن.
    La lista no se transmite a las oficinas consulares, pero los Ministerios del Interior de la República de Serbia y la República de Montenegro hacen las comprobaciones correspondientes. UN ولا تزود المكاتب القنصلية بالقائمة، ولكن تتم عمليات الفحص في وزارتي الداخلية في جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
    Acuerdo entre los Ministerios del Interior de la República del Yemen y la República de Djibouti, de 1996: UN اتفاقية وزارتي الداخلية في الجمهورية اليمنية وجمهورية جيبوتي لعام 1996:
    Aunque las operaciones militares han disminuido considerablemente y la seguridad ha mejorado mucho, los Ministerios del Interior y de Defensa, que supervisan las operaciones antiterroristas, están aún a cargo de oficiales activos del ejército. UN ولئن كانت العمليات العسكرية قد قلت إلى حد كبير وحالة اﻷمن قد تحسن كثيراً، فلا يزال ضباط نشطون في الجيش يتولون وزارتي الداخلية والدفاع اللتين تشرفان على عمليات مكافحة التمرد.
    Las estructuras de los Ministerios del Interior y de Defensa demostraron ser incapaces de hacer frente a la situación, pues se produjeron desórdenes masivos en regiones enteras del país. UN وقد تُبيﱢن أن هياكل وزارتي الداخلية والدفاع غير قادرة على التصدي للحالة؛ التي سادتها اضطرابات هائلة اجتاحت مناطق بأكملها في البلد.
    Se han establecido instituciones para la promoción y protección de esos derechos, incluidos, en particular, los departamentos de derechos humanos de los Ministerios del Interior y de Relaciones Exteriores. UN فقد تم إنشاء مؤسسات لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، من بينها بوجه خاص، إدارات حقوق اﻹنسان داخل وزارتي الداخلية والعلاقات الخارجية.
    En septiembre, también se asignó conjuntamente a funcionarios de asuntos civiles en el plano político en los Ministerios del Interior de las dos entidades. UN وفي أيلول/سبتمبر، شارك ضباط الشؤون المدنية أيضا في أماكن العمل على المستوى السياسي في وزارتي الداخلية في كلا الكيانين.
    Habría que considerar con urgencia la posibilidad de exigir un examen médico obligatorio de las personas que ingresan en los centros de detención provisional o las cárceles de encausados y de crear un servicio de atención médica independiente de los Ministerios del Interior y de Justicia para que realice esos exámenes. UN وينبغي النظر العاجل في جعل الفحص الطبي إلزاميا للأشخاص عند دخول حجز الشرطة المؤقت أو مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة، وإنشاء خدمة صحية مستقلة عن وزارتي الداخلية والعدل لإجراء هذه الفحوص؛
    Otras medidas adoptadas son el aumento de la cooperación entre los Ministerios del Interior de las Entidades y la creación de una comisión encargada de examinar los casos de ciudadanía otorgada a extranjeros durante la guerra y después de ésta. UN وشملت التدابير الأخرى المتخذة تعزيز التعاون بين وزارتي الداخلية في الكيانين، وإنشاء لجنة لاستعراض الحالات التي منحت فيها الجنسية للأجانب في أثناء فترة الحرب وبعدها.
    En un gran número de casos se presentaron recursos ante la Comisión Nacional de Derechos Humanos, el Centro de Protección de los Derechos Humanos de la Oficina del Primer Ministro, y los Ministerios del Interior y de Defensa. UN وكانت النداءات توجه، في عدد كبير من الحالات، إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ومركز حماية حقوق الإنسان التابع لمكتب رئيس الوزراء، وإلى وزارتي الداخلية والدفاع.
    Se impartió capacitación a funcionarios de los Ministerios del Interior de Bosnia y Herzegovina y de la República Srpska en el manejo del presupuesto a nivel local, en particular en la equiparación de la planificación operacional y la gestión presupuestaria. UN وتم تدريب الموظفين في وزارتي الداخلية في البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا على تسيير الميزانيات على الصعيد المحلي، لا سيما في ما يتعلق بمطابقة التخطيط التشغيلي مع إدارة الميزانية.
    El personal de la policía judicial de los Ministerios de Interior y de Justicia; UN العاملين في أجهزة الضبط القضائي " وزارتي الداخلية والعدل " ؛
    85. Las investigaciones oficiales de estos secuestros iniciadas por los Ministerios de Interior serbio y montenegrino han sido inconcluyentes y la Relatora Especial está preocupada porque no se han publicado informes oficiales de las investigaciones. UN ٥٨- ولم تتوصل التحقيقات الرسمية التي شرعت فيها وزارتي الداخلية في صربيا والجبل اﻷسود في هذه الاختطافات إلى أي نتيجة وتشعر المقررة الخاصة بالانشغال لعدم نشر تقارير رسمية عن هذه التحقيقات.
    En el marco de la asociación entre los organismos públicos y las ONG y de la sociedad civil, el Comité, en colaboración con la CNDH, los departamentos de derechos humanos de los Ministerios de Interior y de Exteriores y las organizaciones de la sociedad civil, ha ejecutado diferentes actuaciones encaminadas a capacitar profesional y políticamente a la mujer qatarí y a informarla sobre sus derechos. UN وفي إطار الشراكة المجتمعية بين المؤسسات الرسمية والمؤسسات غير الرسمية ومؤسسات المجتمع المدني قامت اللجنة بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وإدارتي حقوق الإنسان في وزارتي الداخلية والخارجية ومؤسسات المجتمع المدني بتدريب المرأة القطرية وتمكينها سياسياً وتثقيفها بحقوقها.
    El control, la producción y el comercio de explosivos, armas y municiones son de la competencia del Ministerio del Interior y de la Administración Pública de Montenegro. UN وتقع مهام مراقبة الأسلحة والذخائر، وإنتاجها والاتجار بها في نطاق صلاحية وزارتي الداخلية والإدارة العامة للجبل الأسود.
    En la actualidad este ámbito de competencia se lo distribuyen el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, el Ministerio de Educación, Juventud y Deportes, el Ministerio de Salud, y, en parte, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia. UN وهذا الاختصاص موزع في الوقت الحاضر بين وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، ووزارة التعليم والشباب والرياضة، ووزارة الصحة، وإلى حد ما وزارتي الداخلية والعدل.
    Las solicitudes y los cuestionarios de las personas que hayan solicitado la condición de refugiado se transmiten para su examen al Ministerio del Interior y al Ministerio de Seguridad Nacional. UN وتحال التماسات واستبيانات الأشخاص الذين يطلبون منحهم مركز اللاجئ، إلى وزارتي الداخلية والأمن القومي للنظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد