los Ministros de Relaciones Exteriores insistieron en consecuencia en que sólo se podría fortalecer y hacer creíble el proceso de paz si se adoptaban las medidas siguientes: | UN | لذلك شدد وزراء الخارجية على أن لا سبيل إلى تعزيز العملية السلمية وجعلها جديرة بالثقة إلا بضمان النقاط التالية: |
los Ministros de Relaciones Exteriores hicieron también un llamamiento a la comunidad internacional para que allegara recursos para la reconstrucción y rehabilitación de la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | وناشد وزراء الخارجية كذلك المجتمع الدولي لتعبئة الموارد ﻹعادة تعمير جمهورية البوسنة والهرسك وتأهيلها. |
los Ministros de Relaciones Exteriores reafirmaron su compromiso con el derecho inalienable de la población de dichos territorios a determinar libremente su estatuto futuro. | UN | وأكد وزراء الخارجية من جديد التزامهم بحق سكان اﻷقاليم غير القابل للتصرف في تقرير مركزهم السياسي مستقبلا بأنفسهم. |
Fue el Pakistán quien inició las conversaciones a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | لقد كانت باكستان البادئة بالدعوة إلى إجراء المحادثات على مستوى وزراء الخارجية. |
Los Copresidentes del Comité Directivo aprovecharon la ocasión para intercambiar puntos de vista con los Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | وتبادل الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية اﻵراء مع وزراء الخارجية في تلك المناسبة. |
2. los Ministros de Relaciones Exteriores dieron la bienvenida a Viet Nam como séptimo miembro de la ASEAN. | UN | ٢ - ورحﱠب وزراء الخارجية بفييت نام عضوا سابعا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
9. los Ministros de Relaciones Exteriores expresaron su preocupación por los recientes acontecimientos en el Mar de China Meridional. | UN | ٩ - وأعرب وزراء الخارجية عن قلقهم إزاء اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في بحر الصين الجنوبي. |
los Ministros de Relaciones Exteriores vigilarán de cerca el cumplimiento de los compromisos asumidos por los participantes en la Reunión de Londres por lo que respecta a Gorazde. | UN | وسوف يتابع وزراء الخارجية عن كثب تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها المشاركون في اجتماع لندن فيما يتعلق بغوراجده. |
los Ministros de Relaciones Exteriores se habían reunido en un momento de importancia fundamental para el futuro de la región. | UN | وعقد وزراء الخارجية اجتماعهم في وقت بالغ اﻷهمية بالنسبة لمستقبل المنطقة. |
En consecuencia, la Reunión en la cumbre encomendó a los Ministros de Relaciones Exteriores que establecieran un mecanismo de seguimiento. | UN | وعليه، فقد أصدر مؤتمر القمة توجيهاته إلى وزراء الخارجية ﻹنشاء آلية للمتابعة. |
Asimismo, apoyaron la decisión de los Ministros de Relaciones Exteriores de solicitar la asistencia de las Naciones Unidas en la organización de las elecciones en Liberia. | UN | كما أيدوا أيضا قرار وزراء الخارجية الاستعانة باﻷمم المتحدة في تنظيم الانتخابات في ليبريا. |
los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron su determinación de promover y proteger todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo. | UN | ١٠٥ - وأعاد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود تأكيد عزمهم على النهوض بجميع حقوق اﻹنسان وحمايتها، بما في ذلك الحق في التنمية. |
A pesar de nuestras preocupaciones, también señalamos que los Ministros de Relaciones Exteriores recalcaron al mismo tiempo su compromiso con la paz. | UN | وعلى الرغم من شواغلنا، فإننا نلاحظ أيضا أن وزراء الخارجية العرب أكدوا في نفس الوقت التزامهم بالسلام. |
los Ministros de Relaciones Exteriores que participaron en la reunión celebrada en Pretoria acordaron visitar el Zaire a la brevedad para celebrar conversaciones con el Gobierno de ese país. | UN | ووافق اجتماع وزراء الخارجية في بريتوريا على القيام بزيارة إلى زائير في أقرب وقت ممكن لاجراء مناقشات مع حكومة ذلك البلد. |
Con esas miras, los Ministros de Relaciones Exteriores firmaron, en presencia de los antedichos, los siguientes acuerdos: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، وقع وزراء الخارجية والعلاقات الخارجية، في حضورهم، الاتفاقات التالية: |
No recuerdo que los Ministros de Relaciones Exteriores de la Asamblea General hayan tratado nunca, ni poco ni mucho, esta cuestión. | UN | ولا أجدني قادرا على أن أتذكر أن وزراء الخارجية قد تطرقوا إلى هذه المسألة في الجمعية العامة بأي شكل من قبل. |
Mis asesores de más alto nivel participaron en las reuniones de negociación de los Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | فشارك كبار المستشارين المصاحبين لي في جلسات التفاوض التي عقدها وزراء الخارجية. |
Como Presidente de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, el Pakistán instará a todos los Estados Miembros a que presten toda la asistencia posible a Bosnia. | UN | وباكستان، بوصفها رئيسة مؤتمر وزراء الخارجية اﻹسلامي، ستدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تقديم كل مساعدة ممكنة إلى البوسنة. |
Posteriormente, el país que ocupara la presidencia podría ser anfitrión de una cumbre al finalizar cada año, después de la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | وبعد ذلك، يمكن لكل بلد يتولى الرئاسة أن يستضيف هذا المؤتمر، في نهاية العام، بعد اجتماع وزراء الخارجية. |
Así, se decidió instruir al Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores para que preparara un plan de acción para llevar a la práctica los Lineamientos para el Fortalecimiento y Racionalización de la Institucionalidad Regional. | UN | وهكذا تقرر إصدار التعليمات لمجلس وزراء الخارجية ليعد خطة عمل لتنفيذ المبادئ التوجيهية لتعزيز وترشيد المؤسسات اﻹقليمية. |
Expedirán conjuntamente el reglamento el Ministro de Relaciones Exteriores, el Ministro de Hacienda y el Ministro de Transporte y Comunicaciones. | UN | وتصدر اللائحة التنظيمية بالتعاون بين وزراء الخارجية والمالية والنقل والاتصالات. |
También remití cartas acerca de esos hechos a los Ministros de Asuntos Exteriores árabes. | UN | كما وجهتُ عدداً من الرسائل حول هذه المتغيرات إلى وزراء الخارجية العرب. |
a) El Consejo estará formado por cinco representantes de los Estados Miembros a nivel de Ministros de Asuntos Exteriores, en la siguiente forma: | UN | يتكون المجلس من خمسة ممثلين للدول الأعضاء على مستوى وزراء الخارجية على النحو التالي: |
los Cancilleres coincidieron en que un objetivo central de la comunidad internacional debe ser reducir al mínimo las amenazas de conflicto a toda escala. | UN | رأى وزراء الخارجية أن تقليل أخطار الصراع على كافة الأصعدة ينبغي أن يكون هدفا رئيسيا للمجتمع الدولي. |
Esas propuestas serán analizadas por la Reunión de Ministras y Ministros de Relaciones Exteriores, quienes elevarán sus recomendaciones a consideración de las Jefas y los Jefes de Estado y de Gobierno, quienes tomarán una decisión. | UN | ويحلل وزراء الخارجية هذه المقترحات ثم يقدمون توصيات للنظر فيها إلى رؤساء الدول والحكومات الذين يتخذون قرارا بشأنها. |
La cuestión de su adhesión a la ONUDI fue tratada con los ministerios de relaciones exteriores y de industria. | UN | وقد نوقشت مسألة العضوية مع وزراء الخارجية والصناعة. |