ويكيبيديا

    "وزراء الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Ministros de los Estados
        
    • los Ministros de Estados
        
    • de Ministros de los Estados
        
    • Ministros de los Estados del
        
    Además, los Ministros de los Estados miembros del Consejo de Europa aprueban una Declaración Política, a la que podrán adherirse otros Estados participantes en la Conferencia. UN وفضلا عن ذلك يعتمد وزراء الدول الأعضاء في مجلس أوروبا إعلاناً سياسياً، قد تؤيده دول أخرى مشاركة في المؤتمر.
    Invitaron a los Ministros de los Estados Miembros de la Conferencia de Desarme a participar y a acudir a Ginebra, para dirigirse a esta Conferencia. UN فقد دَعيا وزراء الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى المشاركة والقدوم إلى جنيف والتحدث أمام هذا المؤتمر.
    El Ministro de asuntos de la familia, la tercera edad, la mujer y la juventud de Alemania formuló una invitación a los Ministros de los Estados miembros de la CEPE para asistir a la Conferencia de Berlín y participar activamente en sus preparativos. UN ووجه الوزير الألماني لشؤون الأسرة والمسنين والمرأة والشباب الدعوة إلى وزراء الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا لحضور مؤتمر في برلين والمشاركة بنشاط في العملية التحضيرية.
    74. los Ministros de los Estados Partes en el TNP celebraron el resultado de la Conferencia de Examen del TNP del año 2000. UN 74- ورحب وزراء الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بالنتائج التي تمخض عنها مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    los Ministros de Estados Partes en la Convención sobre las Armas Químicas invitaron a todos los Estados que aún no hubieran firmado o ratificado la Convención a que lo hicieran a la brevedad con miras a su universalidad. UN 132 - ودعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية كافة الدول التي لم توقع بعد الاتفاقية أو تصدق عليها، إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بهدف تحقيق عالميتها.
    los Ministros de los Estados miembros de la CEEAC aprobaron una declaración en la que se pide a la comunidad internacional que proporcione una asistencia apropiada a la República Centroafricana. UN واعتمد وزراء الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إعلانا يطالب المجتمع الدولي بتقديم مساعدة عاجلة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Sin embargo, debido a que la Unión Africana no tiene un Ministro de Relaciones Exteriores, los Ministros de los Estados Miembros se vieron obligados a hablar. UN لكن يبدو أن عدم وجود وزير خارجية للاتحاد الأفريقي أوجد خللا جعل وزراء الدول يتحدثون نيابة عن هذا المنصب الاتحادي المفقود.
    Insté a los delegados que se emplearan a fondo para alcanzar el objetivo fijado para la Conferencia por los Ministros de los Estados miembros de la IGAD y a que establecieran lo antes posible una estructura de gobierno integradora. UN وحـثــثت المندوبيـن على بذل قصارى الجهود لتحقيق الهدف الذي وضعه وزراء الدول الأعضاء في إيغاد للمؤتمر وإنشاء هيكل للحكم يشمـل جميـع الأطراف بأسرع وقت ممكن.
    A principios de año, el Presidente y el Secretario General invitaron a todos los Ministros de los Estados Miembros, y de hecho se registró una mayor presencia de delegaciones a nivel ministerial. UN وفي بداية هذا العام، وجه الرئيس والأمين العام دعوة إلى جميع وزراء الدول الأعضاء وشهدنا بالفعل حضوراً أكبر للوفود على المستوى الوزاري.
    En las dos conferencias ministeriales de Bali, los Ministros de los Estados miembros del Proceso acordaron los objetivos específicos siguientes: UN 8 - في مؤتمري بالي الوزاريين، اتفق وزراء الدول المشاركة في عملية بالي على الأهداف المحددة التالية لتلك العملية:
    97. los Ministros de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas invitaron a todos los Estados que aún no lo habían hecho a que la ratificaran lo antes posible a fin de conferirle universalidad. UN 97- ودعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية جميع الدول التي لم توقع أو تصدق على الاتفاقية بعد إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن حتى يصبح الانضمام إليها عالمياً.
    los Ministros de los Estados Partes del TNP encomiaron la presidencia de S.E. Sr. Libran N. Cabactulan, de Filipinas, en la Conferencia de Examen TNP 2010 y la participación activa en sus deliberaciones de Estados del MNOAL Partes al Tratado. UN 165 - أثنى وزراء الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار النووي على رئاسة معالي ليبران ن.
    Reconociendo que existen varias opiniones sobre el tema, los Ministros de los Estados Partes a la Convención sobre las Municiones en Racimo invitaron a los Estados que aún no lo han hecho a que consideren adherir al Convenio. UN وبينما أقروا بمختلف وجهات النظر حول هذه القضية، دعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على الانضمام لاتفاقية الذخائر العنقودية.
    Con el apoyo del ONUHábitat, los Ministros de los Estados participantes elaboraron un plan de acción y una declaración para abordar los problemas relacionados con la tierra, a fin de eliminar los barrios marginales en las ciudades de África. UN وبدعم من موئل الأمم المتحدة، أعدّ وزراء الدول المشاركة خطة عمل وإعلان بخصوص التصدّي لقضايا الأراضي بهدف القضاء على ظاهرة الأحياء الفقيرة في المدن الأفريقية.
    - El Consejo de Ministros: es la mayor autoridad del Organismo y está integrado por los Ministros de los Estados miembros encargados de cuestiones relativas al agua y/o el saneamiento; UN - مجلس الوزراء، وهو أعلى سلطة في الوكالة ويتألف من وزراء الدول الأعضاء المعنيين بقضايا المياه و/أو الصرف الصحي؛
    Al asignar presupuestos considerables pese a la crisis financiera, los Ministros de los Estados miembros reafirmaron en esa reunión la importancia del sector espacial para la competitividad y el crecimiento económico. UN وفي ذلك الاجتماع، أكَّد مجدَّداً وزراء الدول الأعضاء، بالتزامهم بتقديم ميزانيات كبيرة على الرغم من الأزمة المالية، أهمية قطاع الفضاء فيما يخص التنافسية والنمو الاقتصادي.
    65. El Foro expresó su sincero agradecimiento a Nueva Zelandia por mantener informados a los Ministros de los Estados insulares miembros sobre la evolución de las actividades del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ٦٥ - وأعرب الاجتماع عن شكره العميق لنيوزيلندا على ابقائها وزراء الدول الجزرية التابعة للمحفل على علم بالتطورات الحاصلة في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. السكان اﻷصليون
    66. los Ministros de los Estados signatarios del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares tomaron nota de la apertura a la firma en 1996 de dicho Tratado. UN ٦٦- وأحاط وزراء الدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية علماً بفتح باب التوقيع على هذه المعاهدة في عام ٦٩٩١.
    Nosotros, los Ministros de los Estados Partes en el TNP, acogemos con beneplácito el resultado de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado. UN 36 - ونحن، وزراء الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، نرحب بنتيجة المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    los Ministros de Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, invitaron a los Estados que todavía no lo hubiesen hecho, a que consideraran la posibilidad de adherirse a la Convención. UN 144 - ودعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، الدول التي ليست بعد أطرافا في هذه الاتفاقية إلى النظر في أن تصبح أطرافا فيها.
    El mecanismo de funcionamiento de este órgano permanente, que tendrá su base en Ashgabat, será elaborado y aprobado por el Consejo de Ministros de los Estados miembros de la OCE. UN وسيتولى مجلس وزراء الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي وضع آلية تشغيل هذه الهيئة الدائمة التي سيكون مقرها في عشق أباد.
    los Ministros de los Estados del MNOAL que son partes en el TNP expresaron su satisfacción ante la adopción por consenso de un plan de acción detallado sobre el Medio Oriente, particularmente la aplicación de la resolución de 1995 sobre el Medio Oriente, en el capítulo las conclusiones y recomendaciones sobre medidas de seguimiento de la Conferencia de las Partes de 2010 Encargada del Examen del TNP. UN 192- رحَّب وزراء الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم الانتشار باعتماد خطة عمل تفصيلية بتوافق الآراء بشأن الشرق الأوسط، لا سيما تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، " في النتائج والتوصيات بشأن إجراءات المتابعة " الصادرة عن مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد