Estamos a favor de que se reanude el mecanismo cuatripartito de reuniones entre los Ministros de Relaciones Exteriores de la República de Moldova, de Rumania, de la Federación de Rusia y de Ucrania. | UN | ونحن نؤيد استئناف اجتماعات اﻵلية الرباعية بين وزراء الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، ورومانيا، ومولدوفا. |
Los casos de esta naturaleza, que requieren una intervención inmediata, son transmitidos directamente a los Ministros de Relaciones Exteriores por los medios más directos y rápidos. | UN | وهذه الحالات، التي تتطلب تدخلا سريعاً، تحال مباشرة إلى وزراء الشؤون الخارجية بأسرع الطرق وأقصرها. |
Se celebraron reuniones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Marruecos, Argelia y Mauritania así como con representantes del más alto nivel del Frente POLISARIO | UN | عقد اجتماعات مع وزراء الشؤون الخارجية في المغرب والجزائر وموريتانيا ومع أرفع ممثلين لجبهة البوليساريو |
Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de los Países No Alineados, Nicosia, Chipre, 1988 y Accra, Ghana, 1991 | UN | اجتماع وزراء الشؤون الخارجية لبلدان عدم الانحياز، نيقوسيا، قبرص، 1988 وأكرا، غانا، 1991 |
En la reunión regional de Ministros de Relaciones Exteriores y Defensa más reciente se estableció un comité para elaborar los detalles de la cesación del fuego y las modalidades para su aplicación. | UN | فأنشئت لجنة في الاجتماع اﻹقليمي اﻷخير الذي عقده وزراء الشؤون الخارجية والدفــاع في لوساكا من أجل وضع تفاصيل وقف إطلاق النار وكيفية تنفيذه. |
GE.98-11173 (S) el texto de una Declaración Conjunta de los ministros de asuntos exteriores de los Países de Europa Sudoriental, de fecha 10 de marzo de 1998. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه*، نص اﻹعلان المشترك الصادر عن وزراء الشؤون الخارجية لبلدان جنوب شرقي أوروبا بتاريخ ٠١ آذار/مارس ٨٩٩١. |
Los casos de esta naturaleza, que requieren una intervención inmediata, son transmitidos directamente a los Ministros de Relaciones Exteriores por los medios más directos y rápidos. | UN | أما الحالات، التي تتطلب تدخلاً فورياً، فتحال مباشرة إلى وزراء الشؤون الخارجية بأسرع الطرق وأقصرها. |
La participación de los Ministros de Relaciones Exteriores en los trabajos de la Conferencia es sólo una de las maneras que se han previsto para desbloquear la situación. | UN | وليست مشاركة وزراء الشؤون الخارجية في أعمال المؤتمر سوى أحد النُهُج المقررة لتجاوز هذا الوضع. |
Los casos de esta naturaleza, que requieren una intervención inmediata, son transmitidos directamente a los Ministros de Relaciones Exteriores por los medios más directos y rápidos. | UN | أما الحالات من ذلك القبيل، التي تتطلب تدخلاً فورياً، فتحال مباشرة إلى وزراء الشؤون الخارجية بأسرع الطرق وأكثرها مباشرة. |
Los casos de esta naturaleza, que requieren una intervención inmediata, se transmiten directamente a los Ministros de Relaciones Exteriores por los medios más directos y rápidos. | UN | أما الحالات من ذلك القبيل، التي تتطلب تدخلاً فورياً، فتحال مباشرة إلى وزراء الشؤون الخارجية بأسرع الطرق وأكثرها مباشرة. |
Las reuniones de los Ministros de Relaciones Exteriores son los principales foros de consulta, gestión de la cooperación y fomento de los objetivos del proceso. | UN | 2 - تشكل اجتماعات وزراء الشؤون الخارجية المحفل الرئيسي لإجراء المشاورات ولإدارة التعاون والارتقاء بأهداف العملية. |
Declaración de Kinshasa formulada por los Ministros de Relaciones Exteriores y los Jefes de delegación de los países miembros del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central | UN | إعلان كينشاسا الذي اعتمده وزراء الشؤون الخارجية ورؤساء وفود البلدان الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا |
En mayo organizamos una reunión tripartita entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Armenia, Azerbaiyán y Turquía. | UN | ولقد بادرنا باجتماع ثلاثي بين وزراء الشؤون الخارجية في أرمينيا وأذربيجان وتركيا في أيار/مايو. |
Modelo de carta dirigida a los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados que no son parte aún en los tratados de las Naciones Unidas sobre el Espacio Ultraterrestre por el Secretario General de las Naciones Unidas | UN | التذييل الأول رسالة نموذجية موجهة من الأمين العام إلى وزراء الشؤون الخارجية في الدول التي لم تصبح بعدُ أطرافا في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي صاحب السعادة، |
Hoy seguimos con la serie de sesiones plenarias durante la que harán uso de la palabra los Ministros de Relaciones Exteriores y otros altos funcionarios de los Estados miembros. | UN | نواصل اليوم عقد سلسلة جلساتٍ عامة يخاطب فيها المؤتمر وزراء الشؤون الخارجية فضلاً عن مسؤولين آخرين رفيعي المستوى يمثلون الدول الأعضاء. |
Se han recibido mensajes de los Ministros de Relaciones Exteriores de los siguientes países: Argelia, Ecuador, Ghana, Japón, Madagascar, Malí y República Árabe Siria. | UN | ووردت رسائل بهذه المناسبة من وزراء الشؤون الخارجية للبلدان التالية: إكوادور، والجزائر، والجمهورية العربية السورية، وغانا، ومالي، ومدغشقر، واليابان. |
Por ejemplo, en 2013, los Ministros de Relaciones Exteriores examinaron la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático con oportunidad de una cumbre del Proceso de Cooperación de Europa Sudoriental. | UN | ففي عام 2013 مثلاً، بحث وزراء الشؤون الخارجية قضايا الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ خلال مؤتمر قمة محفل التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
Para que la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur pueda ser un instrumento que permita sentar unas bases sólidas para la cooperación entre los países de la región, es fundamental que sus miembros se reúnan de una manera regular. Por este motivo, los Ministros de Relaciones Exteriores de la zona ya se han puesto de acuerdo en volver a reunirse en Sudáfrica, Argentina y Benin en 1995, 1996 y 1997, respectivamente. | UN | وإذا ما كان لمنطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي أن تكون أداة هامة في إرساء أسس قوية للتعاون بين بلدان المنطقة، من المهم أن يجتمع اﻷعضاء بشكل منتظم، ولهذا فإن وزراء الشؤون الخارجية لدول المنطقة قرروا فعلا الاجتماع في جنوب افريقيا واﻷرجنتين وبنن في ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧ على التوالي. |
En ese contexto, en marzo de 2010 se celebró en Argel la Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados de la región del Sahel. | UN | وفي هذا السياق، عُقد في الجزائر العاصمة في آذار/مارس 2010 مؤتمر وزراء الشؤون الخارجية لدول منطقة الساحل. |
1. Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores y relaciones internacionales del grupo BRICS paralelamente al período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ١ - اجتماع وزراء الشؤون الخارجية/العلاقات الدولية لبلدان المجموعة على هامش أعمال الجمعية العامة. |
La comisión de Ministros de Relaciones Exteriores de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), compuesta por sus cuatro países miembros —Zimbabwe, Tanzanía, Namibia y Zambia—, ha reconocido en el informe que presentó a la SADC al término de su misión de investigación que es evidente que en la República Democrática del Congo existe una rebelión contra el Sr. Kabila. | UN | كما أن لجنة وزراء الشؤون الخارجية للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي المكونة من أربع دول أعضاء، هـــي زمبابوي وتنزانيا وناميبيا وزامبيا، اعترفت في تقريرها إلى الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بعد بعثة تقصي الحقائق التي قامت بها أن هناك تمردا ضد السيد كابيلا في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
d) Carta modelo del Secretario General de las Naciones Unidas dirigida a los ministros de asuntos exteriores de los Estados que aún no han pasado a ser partes en los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre (A/AC.105/C.2/2004/CRP.12); | UN | (د) رسالة نموذجية من الأمين العام إلى وزراء الشؤون الخارجية بالدول التي لم تصبح بعدُ أطرافا في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي (A/AC.105/C.2/2004/CRP.12)؛ |