ويكيبيديا

    "وزراء خارجية الدول الإسلامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores
        
    • Islámica de Ministros de Asuntos Exteriores
        
    El representante del Yemen da lectura a un mensaje del Ministro de Relaciones Exteriores del Yemen, en su condición de Presidente de la 32ª Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. UN وتلا ممثل اليمن رسالة من وزير خارجية اليمن، بصفته رئيس مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية الثاني والثلاثين.
    El representante del Pakistán da lectura a un mensaje del Ministro de Relaciones Exteriores de su país, en su condición de Presidente de la 34ª Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. UN وتلا ممثل باكستان رسالة من وزير خارجية باكستان بصفته رئيس مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية الرابع والثلاثين.
    Varios representantes de las Naciones Unidas estuvieron presentes en el décimo período de sesiones de la Cumbre Islámica, celebrado en Malasia, en 2003, y en la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores celebrada en Teherán y Estambul en 2003 y 2004, respectivamente. UN ولقد حضر ممثلون للأمم المتحدة الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي في ماليزيا عام 2003 ومؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية الذي عُقد في طهران واسطنبول في عامي 2003 و 2004، على التوالي.
    Este documento fue aprobado por la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en el Yemen a fines de junio de 2005. UN وقد أقر مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية هذه الوثيقة في دورته التي عقدت باليمن في نهاية حزيران/يونيه 2005.
    A este respecto, la Conferencia Islámica de Ministros de Asuntos Exteriores adoptó en su 31° período de sesiones (junio de 2004) un plan general para la aplicación de las resoluciones de la OCI y la Asamblea General relativas al Diálogo entre Civilizaciones. UN وفي هذا الصدد، أقر مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية في دورته الحادية والثلاثين (حزيران/يونيه 2004) خطة شاملة تهدف لتنفيذ قراري منظمة المؤتمر الإسلامي والجمعية العامة لمنظمة الأمم المتحدة بشأن الحوار بين الحضارات.
    La Conferencia en la Cumbre y su resolución pedían la celebración de una reunión del comité antes mencionado para elaborar el plan propuesto y presentarlo a la 31ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores para su aprobación; UN ودعا مؤتمر القمة في قراره إلى عقد اجتماع للجنة المذكورة أعلاه بغرض إعداد الخطة المقترحة وتقديمها إلى مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية في دورته الحادية الثلاثين من أجل الموافقة عليها.
    Este documento, cuyo proyecto fue preparado por la República Islámica del Irán, se presentó a la 32ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores para su aprobación; UN وقُدمت الوثيقة المذكورة آنفا، التي أعدت مشروعها جمهورية إيران الإسلامية، إلى مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية في دورته الثانية الثلاثين من أجل الموافقة عليها.
    115. La Conferencia pidió a los Estados miembros y a las organizaciones y personalidades islámicas que contribuyeran a la ejecución de las obras pías de la Universidad Islámica del Níger, cuyos estatutos habían sido aprobados en la 26ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en Burkina Faso, e instó a los donantes a redoblar sus esfuerzos para lograr ese fin. UN دعا الدول الأعضاء والمنظمات والشخصيات الإسلامية إلى ضرورة المساهمة في وقف الجامعة الإسلامية بالنيجر الذي تم إقرار نظامه الأساسي في مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية السادس والعشرين في بوركينا فاسو، وحث الجهات المانحة على مضاعفة جهودها من أجل تحقيق هذا الهدف.
    El 15 de junio de 2004, asistió a la reunión de la Iniciativa Regional sobre el Iraq, celebrada paralelamente al 31° período de sesiones de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. UN وفي 15 حزيران/يونيه 2004، حضر اجتماع المبادرة الإقليمية المعنية بالعراق التي عُقدت على هامش الدورة الحادية والثلاثين لمؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية.
    En una resolución aprobada en la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores en mayo de 2003 se instó a los Estados Miembros a que adoptaran un enfoque de participación que tome en cuenta las necesidades e intereses estratégicos de la mujer, para permitirles participar en todos los proyectos y programas de desarrollo económico y social en sus respectivos países. UN وأوضح أن ثمة قرارا صدر في شهر أيار/مايو 2003 لدى انعقاد مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية بحيثّ الدول الأعضاء على اعتماد نهج تشاركي يأخذ في اعتباره احتياجات المرأة ومصالحها الاستراتيجية بما يمكّنها من المشاركة في جميع مشاريع وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية كل في بلدها.
    Este grupo preparó un proyecto de Agenda Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, que fue aprobado en el 27° período de sesiones de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores en junio de 2000, antes de presentarlo a la Asamblea General de las Naciones Unidas para su aprobación. UN وأعد هذا الفريق مشروع البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، الذي أقره مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية في دورته السابعة والعشرين التي انعقدت في حزيران/يونيه 2000، قبل تقديمه إلى الجمعية العامـة للأمم المتحدة بغرض إقراره.
    La Conferencia pidió a los Estados miembros y a las organizaciones y personalidades islámicas que contribuyeran a la ejecución de las obras pías de la Universidad Islámica del Níger, cuyos estatutos fueron aprobados en la 26ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en Burkina Faso, e instó a los donantes a redoblar sus esfuerzos para lograr ese fin. UN 121 - دعا الدول الأعضاء والمنظمات والشخصيات الإسلامية إلى ضرورة المساهمة في وقف الجامعة الإسلامية بالنيجر الذي تم إقرار نظامه الأساسي في مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية السادس والعشرين في بوركينا فاسو (عام 1999)، وحث الجهات المانحة على مضاعفة جهودها من أجل تحقيق هذا الهدف.
    2. Subraya la necesidad de contribuir a las obras pías (waqfs) de la Universidad, cuyo estatuto fue aprobado por la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores en su 26ª Reunión, celebrada en Burkina Faso, insta a los donantes a incrementar sus esfuerzos por lograr ese objetivo y encomienda al Secretario General y a la Junta Directiva de la Universidad que traten de obtener fondos suficientes para las obras pías de la Universidad; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء والمنظمات والشخصيات الإسلامية إلى ضرورة المساهمة في وقف الجامعة الذي تم إقرار نظامه الأساسي في مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية السادس والعشرين في بوركينا فاسو، ويحث الجهات المانحة على مضاعفة جهودها من أجل تحقيق هذا الهدف، ويكلف الأمين العام ومجلس أمناء الجامعة بالسعي في هذا الاتجاه بغية إيجاد المال الكافي لهذا الوقف.
    :: Días 28 a 30 de mayo de 2003: la 30ª Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en la República Islámica del Irán, al aprobar la resolución 40/30-P sobre esta cuestión, pidió que se celebrara una reunión del Comité antes mencionado para elaborar el plan propuesto y presentarlo a la 31ª Conferencia Islámica para su aprobación; UN O 28 - 30 أيار/مايو 2003: دعا مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية في دورته الثلاثين التي انعقدت في جمهورية إيران الإسلامية، وفي قراره رقم 43/30-P عن الموضوع، إلى عقد اجتماع للجنة المذكورة أعلاه بغرض إعداد الخطة المقترحة وعرضها على مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية في دورته الحادية الثلاثين من أجل الموافقة عليها.
    2. Subraya la necesidad de contribuir a las obras pías (waqfs) de la Universidad, cuyo estatuto fue aprobado por la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores en su 26ª Reunión, celebrada en Burkina Faso, insta a los donantes a incrementar sus esfuerzos por lograr ese objetivo y encomienda al Secretario General y a la Junta Directiva de la Universidad que traten de obtener fondos suficientes para las obras pías de la Universidad; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء والمنظمات والشخصيات الأسلامية إلى ضرورة المساهمة في وقف الجامعة الذي تم إقرار نظامه الأساسي في مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية السادس والعشرين في بوركينا فاسو ، ويحث الجهات المانحة على مضاعفة جهودها من أجل تحقيق هذا الهدف ، ويكلف الأمين العام ومجلس أمناء الجامعة بالسعي في هذا الاتجاه بغية إيجاد المال الكافي لهذا الوقف .
    Nosotros, los Ministros y Jefes de Delegaciones que representan a los miembros del Comité de Al-Quds, el Comité de los Seis sobre Palestina, la Troika del 10° período de sesiones de la Conferencia de la Cumbre Islámica y la Troika de la 30a Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, reunidos en Putrajaya (Malasia) el 2 de rabiulawal de 1425 [año de la Hégira] (22 de abril de 2004) para la Reunión Especial sobre el Oriente Medio. UN 1 - نحن، الوزراء ورؤساء الوفد الممثلين لأعضاء لجنة القدس، واللجنة السداسية المعنية بفلسطين، واللجنة الثلاثية للدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي، واللجنة الثلاثية لمؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية الثلاثين، قد اجتمعنا في بوتراجايا بماليزيا في 2 ربيع الأول 1425 هجرية (22 نيسان/أبريل 2004) من أجل الاجتماع الخاص المعني بالشرق الأوسط.
    Carta de fecha 30 de mayo de 2007 (S/2007/656) dirigida al Secretario General por el representante del Pakistán por la que transmitía, en su calidad de Presidente del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica en Nueva York, la Declaración de Islamabad, el comunicado final y las resoluciones que aprobó la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores en su 34ª reunión, celebrada en Islamabad del 15 al 17 de mayo de 2007. UN رسالة مؤرخة 30 أيار/مايو 2007* (S/2007/656) موجهة إلى الأمين العام من ممثل باكستان، يحيل بها، بصفته رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، إعلان إسلام أباد والبيان الختامي والقرارات التي اتخذها مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية في دورته الرابعة والثلاثين التي عقدت في إسلام أباد في الفترة من 15 إلى 17 أيار/ مايو 2007.
    Carta de fecha 30 de mayo de 2007* (S/2007/656) dirigida al Secretario General por el representante del Pakistán por la que transmitía, en su calidad de Presidente del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica en Nueva York, la Declaración de Islamabad, el comunicado final y las resoluciones aprobados por la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores en su 34ª reunión, celebrada en Islamabad del 15 al 17 de mayo de 2007. UN رسالة مؤرخة 30 أيار/مايو 2007* (S/2007/656) موجهة إلى الأمين العام من ممثل باكستان، يحيل بها، بصفته رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، إعلان إسلام أباد والبيان الختامي والقرارات التي اتخذها مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية في دورته الرابعة والثلاثين التي عقدت في إسلام أباد في الفترة من 15 إلى 17 أيار/مايو 2007.
    Es más, el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones ya se había negociado entre los Estados miembros de la Conferencia y fue adoptado en el 27° período de sesiones de la Conferencia Islámica de Ministros de Asuntos Exteriores, celebrado en junio de 2000, antes de presentarlo a la Asamblea General para su aprobación por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وبالفعل، كانت الدول الأعضاء في المنظمة قد تفاوضت قبل ذلك بشأن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، واعتمده مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية في دورته السابعة والعشرين المعقودة في حزيران/يونيه 2000، قبــل تقديمه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لكي تعتمده وتتبناه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد