Declaración de los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados con ocasión del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General | UN | إعلان صادر عن وزراء خارجية حركة عدم الانحياز في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة |
Consideramos que ha llegado el momento de lograr progresos sustantivos con respecto a esta cuestión en el seno de la Conferencia de Desarme. Esta opinión fue expresada también por los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados durante la Conferencia que celebraron recientemente en El Cairo. | UN | ونعتقد أن الوقت قد حان ﻹحراز تقـــدم ملموس بشأن هذا الموضوع في مؤتمر نزع السلاح وقـــد أعرب وزراء خارجية حركة عدم الانحياز عـــن هــذا الرأي في مؤتمرهم اﻷخير في القاهرة. |
los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados también aprobaron una declaración especial sobre el empeoramiento de la situación en el Oriente Medio. | UN | ٩ - ومضى إلى القول إن وزراء خارجية حركة بلدان عدم الانحياز اعتمدوا أيضا إعلانا خاصا بشأن تردي الحالة في الشرق اﻷوسط. |
También se aprobaron resoluciones en las que se hacía un llamamiento para solucionar la cuestión de la reunificación de Corea de acuerdo con los tres principios en las cumbres y conferencias de Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países no Alineados. | UN | كما اعتُمدت في مؤتمرات القمة ومؤتمرات وزراء خارجية حركة بلدان عدم الانحياز قرارات تطلب تسوية مسألة إعادة توحيد كوريا وفقا للمبادئ الثلاثة. |
En cuanto a las armas convencionales, la Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados opinó que la cuestión de la acumulación de armas nucleares en cantidades muy superiores a las que exigen los intereses de legítima defensa de los Estados debería abordarse en grado y medida suficientes, tomando en consideración las características especiales de cada región. | UN | أما فيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية، فيرى مؤتمر وزراء خارجية حركة عدم الانحياز أن مسألة تكدس اﻷسلحة التقليدية بما يتجاوز احتياجات الدفاع الشرعي عن النفس يجب دراستها دراسة وافية مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة. |
Por último, los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados y de la OCI deliberaron extensamente sobre la cuestión de Palestina y otros acontecimientos conexos durante sus reuniones o conferencias de este año. | UN | وأخيرا، فإن وزراء خارجية حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي أجروا مفاوضات مطوّلة لبحث قضية فلسطين والتطورات الأخرى المتصلة بها، خلال اجتماعاتهم أو مؤتمراتهم هذا العام. |
los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados, reunidos en Nueva Delhi los días 7 y 8 de abril de 1997, examinaron la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas, prestando particular atención al aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. | UN | درس وزراء خارجية حركة بلدان عدم الانحياز، المجتمعون في نيودلهي في ٧ و ٨ نيسان/أبريل ٧٩٩١، مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة، مع إيلاء اهتمام خاص لزيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن. |
los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados, reunidos en Nueva Delhi los días 7 y 8 de abril de 1997 en la Duodécima Reunión Ministerial del Movimiento, | UN | نحن وزراء خارجية حركة بلدان عدم الانحياز، المجتمعين في نيودلهي خلال الفترة من ٧ إلى ٨ نيسان/أبريل ٧٩٩١ في المؤتمر الوزاري الثاني عشر للحركة، |
los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados en su Duodécima Conferencia Ministerial celebrada en Nueva Delhi los días 7 y 8 de abril de 1997, | UN | إن وزراء خارجية حركة بلدان عدم الانحياز في اجتماعهم الوزاري الثاني عشر المعقود في نيودلهي في الفترة من ٢ إلى ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧ |
Declaración los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados, reunidos en Nueva Delhi los días 7 y 8 de abril de 1997, examinaron la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas prestando particular atención a la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | تناول وزراء خارجية حركة بلدان عدم الانحياز، المجتمعون في نيودلهي في الفترة من ٢ إلى ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧، مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة مع الاهتمام بوجه خاص بتوسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
Quisiéramos dejar constancia de nuestra posición de que esa enmienda se ajusta a la Declaración de los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados, reunidos en Durban (Sudáfrica) del 27 al 29 de abril de 2002. | UN | ولغرض التسجيل، نود أن نبين أن هذا التعديل ينسجم مع إعلان وزراء خارجية حركة بلدان عدم الانحياز، الذين اجتمعوا في دوربان، بجنوب أفريقيا، في الفترة من 27 إلى 29 نيسان/أبريل 2002. |
Para dejar constancia en actas, deseamos manifestar que esta enmienda estaba en consonancia con la declaración de los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de Países No Alineados, que se reunieron del 27 al 29 de abril de 2002 en Durban, Sudáfrica. | UN | ومن أجل تسجيل موقفنا، نود أن نذكر أن هذا التعديل كان متمشيا مع إعلان وزراء خارجية حركة عدم الانحياز، الذين اجتمعوا في الفترة من 27 إلى 29 نيسان/ أبريل 2002 في ديربان، جنوب أفريقيا. |
En la reciente Declaración de los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de Países No Alineados, del que Myanmar es miembro fundador, se reiteró | UN | والإعلان الوزاري الصادر مؤخرا عن اجتماع وزراء خارجية حركة عدم الانحياز - التي تعد ميانمار أحد أعضائها المؤسسين أكد مجددا على |
los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados también se reunieron en Doha en junio pasado y aprobaron la Declaración Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, en la cual: | UN | كما أن وزراء خارجية حركة عدم الانحياز اجتمعوا في الدوحة في حزيران/يونيه الماضي واعتمدوا الإعلان الوزاري لحركة عدم الانحياز، حيث |
El documento final se ocupó también de la evaluación global que hace la comunidad internacional de los progresos realizados en conseguir el desarme a escala mundial, y con tal fin la Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados pidió que se convoque, en el momento adecuado, un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme. | UN | لقد تعرضت الوثيقة إلى تقييم المجتمع الدولي تقييماً شاملاً للتقدم نحو نزع السلاح على النطاق العالمي، وتحقيقاً لهذه الغاية دعا مؤتمر وزراء خارجية حركة عدم الانحياز إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة تكرس لنزع السلاح على أن تعقد في الوقت المناسب. |
Malasia suscribe firmemente la declaración de la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados que tuvo lugar en Nueva Delhi en abril de 1997, así como el comunicado emitido en junio de 1997 por el Buró de Coordinación del Movimiento. | UN | وتؤيد ماليزيا بقوة إعلان وزراء خارجية حركة عدم الانحياز الصــادر فـي نيودلهي في نيسان/ابريل ١٩٩٧ والبيان الذي أصدره مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز في حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
A este respecto mi delegación entiende que las propuestas de los países en desarrollo y la posición mencionada en el documento final de la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en El Cairo en julio último, son de gran significado y merecen la debida consideración. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفدي أن مقترحات البلدان النامية والموقف الوارد في الوثيقة الختامية لاجتماع وزراء خارجية حركة عدم الانحياز المعقود في القاهرة في حزيران/يونيه الماضي، يكتسيان أهمية كبيرة وينبغي منحهما الاعتبار الواجب. |
Lo mismo se dijo en la Duodécima Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, que se celebró en Nueva Delhi el pasado mes de abril, así como en la reciente reunión de Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento No Alineado, que se celebró en Nueva York en el mes de septiembre. | UN | وقد أكد على ذلك المؤتمر الوزاري الثاني عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في نيودلهي في شهر نيسان/أبريل الماضي، وكذلك الاجتماع اﻷخير الذي عقده وزراء خارجية حركة عدم الانحياز بنيويورك في أيلول/سبتمبر. |
s) Carta de fecha 2 de octubre de 2003 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Malasia ante las Naciones Unidas por la que se transmite la Declaración de la Reunión y la Declaración sobre Palestina aprobadas por la Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada el 26 de septiembre de 2003 en la Sede de las Naciones Unidas (A/58/420); | UN | (ق) رسالة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لماليزيا لدى الأمم المتحدة يحيل بها إليه الإعلان والبيان المتعلقين بفلسطين اللذين اعتمدهما اجتماع وزراء خارجية حركة عدم الانحياز، المعقود في مقر الأمم المتحدة في 26 أيلول/سبتمبر 2003 (A/58/420)؛ |
j) Carta de fecha 2 de octubre de 2003 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Malasia ante las Naciones Unidas, en la que transmite la Declaración de la Reunión y la Declaración sobre Palestina aprobadas por la Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el 26 de septiembre de 2003 (A/58/420). | UN | (ي) رسالة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لماليزيا لدى الأمم المتحدة يحيل بها الإعلان والبيان المتعلقين بفلسطين اللذين اعتمدهما اجتماع وزراء خارجية حركة عدم الانحياز المعقود في مقر الأمم المتحدة في 26 أيلول/سبتمبر 2003 (A/58/420). |