ويكيبيديا

    "وزعت على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se distribuyeron a
        
    • se distribuyó a
        
    • se ha distribuido a
        
    • distribuido por
        
    • distribuidos en
        
    • se había distribuido a
        
    • que distribuyó a
        
    • fue distribuido a
        
    • se han distribuido a
        
    • ha sido distribuido a
        
    • se han asignado a
        
    • sido distribuida a
        
    • sido distribuidas a
        
    • distribuyó entre los
        
    • que fueron distribuidos a
        
    Se realizaron investigaciones que sirvieron de base a la elaboración de informes preliminares que se distribuyeron a las partes interesadas. UN وأجريت تحقيقات، وأعدت تقارير أولية عن نتائجها ثم وزعت على الأطراف المعنية.
    se distribuyó a la Junta Ejecutiva un ejemplar anticipado del documento sobre gestión del cambio que se habrá de publicar en el período de sesiones anual de 1997 para que los miembros pudieran consultar con sus capitales con tiempo suficiente. UN وثمة نسخة مسبقة من الوثيقة المتعلقة بعملية التغيير اﻹداري، التي ستصدر في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧، قد وزعت على المجلس التنفيذي لتمكين أعضائه من التشاور مع عواصمهم في مرحلة مبكرة.
    La delegación del Sudán ya expuso la posición del Gobierno después de la presentación del informe del Relator Especial en un documento que se ha distribuido a todas las delegaciones. UN وقالت إن الوفد السوداني كان قد عرض من قبل موقف حكومته إثر تقديم تقرير المقرر الخاص في وثيقة وزعت على جميع الوفود.
    Sin embargo, señalaron que era prácticamente imposible rendir cuentas de todos los cultivos obtenidos a partir de frascos abiertos, ya que podrían haberse distribuido por todo el Iraq como cultivos secundarios. UN بيد أنهم لاحظوا أن حصر جميع أرصدة المستنبتات المتحصل عليها من القنينات المفتوحة قد يكون مستحيلا بالفعل، حيث يمكن أن تكون قد وزعت على نطاق واسع كأرصدة مستنبتات ثانوية في جميع أنحاء العراق.
    :: Una campaña impresa, que incluya: 12 boletines mensuales en inglés, amhárico y tigriño, con la inclusión del afaan oromo y afar a título experimental, y 10 ediciones especiales; 15.000 calendarios distribuidos en toda la Misión UN :: حملة بواسطة المطبوعات، تشمل 12 رسالة أنباء شهرية باللغات الانكليزية والأمهرية والتيغرانية مع إدراج لغات أفان، وأورومو، وأفار كتجربة، و 10 أعداد خاصة؛ و 000 15 تقويم سنوي وزعت على جميع أفراد البعثة
    171. se había distribuido a la Junta Ejecutiva el mandato revisado para la evaluación, en un documento de sesión. UN ١٧٠ - وقالت إن الاختصاصات المنقحة للتقييم وزعت على أعضاء المجلس التنفيذي في ورقة غرفة اجتماع.
    Esos informes se recopilaron y se distribuyeron a todos los participantes. UN وقد وضعت التقارير في مجموعة وزعت على جميع المشتركين.
    Esos informes se recopilaron y se distribuyeron a todos los participantes. UN وقد وضعت التقارير في مجموعة وزعت على جميع المشتركين.
    También se distribuyeron a los medios de difusión, organizaciones de derechos humanos y organizaciones gubernamentales pertinentes boletines de prensa sobre el nombramiento de José Ayala Lasso como Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN كما وزعت على وسائط اﻹعلام ومنظمات حقوق اﻹنسان والمنظمات الحكومية ذات الصلة نشرات صحفية عن تعيين السيد خوسيه أيالا لاسو مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    se distribuyó a la Junta Ejecutiva un ejemplar anticipado del documento sobre gestión del cambio que se habrá de publicar en el período de sesiones anual de 1997 para que los miembros pudieran consultar con sus capitales con tiempo suficiente. UN وثمة نسخة مسبقة من الوثيقة المتعلقة بعملية التغيير اﻹداري، التي ستصدر في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧، قد وزعت على المجلس التنفيذي لتمكين أعضائه من التشاور مع عواصمهم في مرحلة مبكرة.
    Esta mañana, la Comisión seguirá adoptando decisiones sobre los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso No. 5, que se distribuyó a los miembros de la Comisión durante la sesión pasada. UN وستواصل اللجنة صباح اليوم البت في مشاريع القرارات التي ترد في ورقة العمل غير الرسمية رقم 5، التي وزعت على اللجنة أثناء الجلسة الماضية.
    Gracias a los esfuerzos de la MICIVIH, ha sido posible publicar una compilación de circulares que se ha distribuido a los funcionarios judiciales y los policías de todo el territorio. UN وقد أمكن بفضل جهود البعثة المدنية الدولية نشر مجموعة من التعميمات وزعت على جميع القضاة وأفراد الشرطة في جميع أنحاء البلد.
    La Secretaría ha visto con asombro que una comunicación dirigida al Presidente del Comité de Candidaturas y, probablemente, a los miembros del Comité se ha distribuido a todos los Representantes Permanentes y todas las Misiones de Observadores ante las Naciones Unidas en Nueva York, incluso a los Representantes de los Estados no africanos. UN لقد لاحظت الأمانة العامة باندهاش أن نسخا من رسالة كانت موجهة إلى رئيس لجنة الترشيحات وربما كان يفترض عرضها على أنظار أعضاء تلك اللجنة، وزعت على جميع الممثلين الدائمين والبعثات الدائمة والبعثات المراقبة لدى الأمم المتحدة في نيويورك، بما فيها بعثات الدول غير الأفريقية.
    Sin embargo, señalaron que era prácticamente imposible rendir cuentas de todos los cultivos obtenidos a partir de frascos abiertos, ya que podrían haberse distribuido por todo el Iraq como cultivos secundarios. UN بيد أنهم لاحظوا أن حصر جميع أصول المستنبتات المتحصل عليها من القنينات المفتوحة هو أمر يكاد يكون مستحيلا، حيث يمكن أن تكون قد وزعت على نطاق واسع كأصول مستنبتات ثانوية في جميع أنحاء العراق.
    El proyecto, que es administrado por la Oficina del Comisionado Nacional de la Policía Danesa, incluye 150 aparatos de alarma contra agresiones distribuidos en una cantidad de distritos principales de policía, que son responsables por la entrega de los aparatos a las víctimas. UN وتشمل هذه الخطة، التي يديرها المفوض الوطني للشرطة الدانمركية 150 جهاز للإنذار من الاعتداء وزعت على عدد من مراكز الشرطة الرئيسية المسؤولة عن تقديم تلك الأجهزة إلى الضحايا.
    Indicó que se había distribuido a las administraciones locales un manual básico para ayudar a las víctimas a ayudarse a sí mismas. UN وقالت اليابان إنها وزعت على الحكومات المحلية دليلاً من أجل دعم الكفاءة الذاتية للضحايا.
    El Centro produjo siete comunicados de prensa sobre la Reunión Preparatoria Regional para Asia, que distribuyó a 100 organizaciones. UN وانتج المركز سبع نشرات صحفية عن الاجتماع التحضيري للمنطقة اﻵسيوية وزعت على ١٠٠ منظمة.
    El director del Centro dio lectura al mensaje del Secretario General, que fue distribuido a todos los participantes y luego transmitido por la radio y la televisión nacionales. UN وتلا المدير رسالة اﻷمين العام، ثم وزعت على المشتركين، وأذيعت لاحقا على محطة الاذاعة والتلفزيون الوطنية.
    Todos ellos se han distribuido a los miembros del Comité atendiendo a solicitudes oficiales de las delegaciones. UN وأفادت بأن جميع الوثائق وزعت على أعضاء اللجنة بناء على طلبات رسمية قدمتها الوفود.
    Igualmente, se acompaña el " Decálogo de las Fuerzas Armadas " , que ha sido distribuido a todas las reparticiones militares y policiales. UN وقد أُرفقت بها، أيضا، " الوصايا العشر للقوات المسلحة " التي سبق أن وزعت على جميع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة.
    En el bienio 1996-1997 se han asignado a los centros de información 39 puestos del cuadro orgánico y 254 puestos de contratación local (incluidos 50 puestos de funcionarios nacionales y 204 del cuadro de servicios generales). UN وفي فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وزعت على مراكز اﻹعلام ٣٩ وظيفة من الفئة الفنية و ٢٥٤ وظيفة من الرتبة المحلية )من بينها ٥٠ موظفا وطنيا و ٢٠٤ من موظفي فئة الخدمات العامة(.
    vi) Ha sido distribuida a los oficiales de alto nivel encargados de aplicar efectivamente el embargo de armas. UN ' 6` وزعت على كبار المسؤولين المعنيين بالتطبيق الفعلي للحظر على توريد الأسلحة.
    Las recomendaciones del Comité Rotlevy han sido distribuidas a todos los parlamentarios israelíes y se espera que sirvan de base para un debate público. UN 10 - ومضى يقول إن توصيات " لجنة روتليفي " قد وزعت على جميع أعضاء البرلمان الإسرائيلي ومن المنتظر أن تولد مناقشة عامة حولها.
    La esencia de las propuestas recibidas por el Grupo de Trabajo se resumió en un texto oficioso que se distribuyó entre los miembros del Comité. UN وقد ورد ملخص لفحوى المقترحات التي تلقاها الفريق العامل، في ورقة غفل وزعت على أعضاء اللجنة.
    Además, produjo 63 programas de televisión que fueron distribuidos a los medios de comunicación locales e internacionales, y publicó dichos programas en su página web y en las redes sociales UN وأنتجت إذاعة مرايا 63 قصة تلفزيونية وزعت على وسائط الإعلام المحلية والدولية، ونشرت على الموقع الشبكي ونشرتها في شبكات التواصل الاجتماعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد