Las mujeres ocupan los puestos de Primer Ministro, Presidente del Parlamento y líder de la Oposición. | UN | وفي بنغلاديش تشغل النساء مناصب رئيسة الوزراء ورئيسة البرلمان وزعيمة المعارضة. |
Por supuesto, los rohinyá son el principal blanco de esta estrategia, pero hay también otro: Aung San Suu Kyi, Premio Nobel de la Paz y líder de la oposición. | News-Commentary | والروهينجا هم بطبيعة الحال الهدف الرئيسي لهذه الاستراتيجية، ولكن هناك هدفاً آخر أيضا: أونج سان سو كي الحائزة على جائزة نوبل للسلام وزعيمة المعارضة. |
En la actualidad, además de la Primera Ministra, la líder de la oposición, la líder alterna y una presidenta de la Cámara, hay también cinco mujeres más que son Ministras del Gabinete y 45 mujeres miembros del Parlamento en escaños reservados para ellas. | UN | وحالياً، هناك خمس نساء أخريات وزيرات في الحكومة، و 45 نائبة برلمانية في مقاعد محجوزة، إلى جانب رئيسة الوزراء، وزعيمة المعارضة ونائبتها وعضوة برلمان حزبية. |
Esta reunión, celebrada en conmemoración del décimo aniversario de la resolución, contó con la participación de políticos israelíes de alto nivel, incluidos el Ministro de Defensa Barak, la líder de la oposición Tsipi Livni, miembros del Knesset y muchos otros. | UN | وشارك في هذا الاجتماع الذي عقد احتفالاً بالذكرى العاشرة لصدور القرار، كبار السياسيين في إسرائيل بمن فيهم وزير الدفاع باراك، وزعيمة المعارضة تسيبي ليفني، وأعضاء في الكنيست وعشرات غيرهم. |
La híbrido de la nave base habló de un teatro de la Opera y un líder moribundo. | Open Subtitles | الهجين التى على المركبة الأم تحدثت عن منزل أوبرا وزعيمة تحتضر |
2.1 El 18 de febrero de 2007, el periódico danés Sobdagsavisen publicó una entrevista con la Sra. Pia Merete Kjaersgaard, diputada danesa y dirigente del Partido Popular de Dinamarca. | UN | 2-1 في 18 شباط/فبراير 2007، نشرت صحيفة " سوبداغسافسيان " الدانمركية نص حوار أجري مع السيدة بيا ميريتي كييرسغارد، وهي نائبة في البرلمان الدانمركي وزعيمة حزب الشعب الدانمركي. |
En 1995 había nueve parlamentarias y 17 en 1999. Actualmente, son 23, entre ellas la Presidenta del Parlamento y la dirigente de la mayoría. Dos de los 13 comités parlamentarios están presididos por mujeres. | UN | فكان هناك تسع برلمانيات في عام 1995، و 17 في عام 1999، ويوجد في الوقت الراهن 23 برلمانية، بمن فيهن رئيسة البرلمان وزعيمة الأغلبية، وترأس امرأة لجنتين برلمانيتين مما مجموعه 13 لجنة. |
Para concluir, quisiera recordar las palabras de Sonia Gandhi, Presidenta de la Alianza Progresista Unida y líder de mi partido: " La igualdad total entre los géneros, y nada menos que eso, debe ser nuestro objetivo primordial. | UN | وفي الختام، أود أن أذكر بكلمات سونيا غاندي، رئيسة التحالف التقدمي المتحد وزعيمة الحزب الذي انتمي إليه: " يجب أن يكون هدفنا الأسمى هو المساواة الكاملة بين الجنسين، لا شيء أقل من ذلك. |
El 1º de abril de 1996, el dirigente indígena Julio Ixmatá Tziquín fue seriamente agredido por antiguos miembros de las PAC. El 20 de mayo de 1996, la diputada del FDNG y líder de la Coordinadora Nacional de Viudas de Guatemala (CONAVIGUA), Rosalina Tuyuc, denunció actos de intimidación en contra suya y de su familia luego de un fallido intento de violación en perjuicio de su hermana María Tuyuc. | UN | وفي ١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، ضُرب ضربا مبرحا زعيم السكان اﻷصليين، خوليو إيخماتا تزيكين، على يد أعضاء سابقين في دوريات الدفاع المدني عن النفس في ٠٢ أيار/مايو ٦٩٩١، أبلغت روزالينا تويوك، النائبة بالجبهة الديمقراطية لغواتيمالا الجديدة وزعيمة لجنة التنسيق الوطنية ﻷرامل غواتيمالا، عن أفعال تخويف تعرضت لها هي وأسرتها في أعقاب محاولة الاغتصاب الفاشلة التي تعرضت لها أختها ماريا تويوك. |
Un cambio de importancia fue la liberación de cientos de prisioneros políticos, entre ellos la más destacada opositora al régimen, Aung San Suu Kyi, ganadora del Premio Nobel de la Paz y líder de la Liga Nacional por la Democracia (LND), que había estado en arresto domiciliario cerca de 15 años. Más aún, Sein dio inicio a un diálogo con Suu Kyi acerca de la transición a un gobierno civil. | News-Commentary | وكان من بين التغييرات المهمة الإفراج عن مئات السجناء السياسيين، بما في ذلك المعارضة الأبرز للنظام، أون سان سو تشي، التي كانت تحت الإقامة الجبرية في منزلها لفترة تقرب من خمسة عشر عاما. وعلاوة على ذلك، بدأ سين حواراً مع سو تشي الحائزة على جائزة نوبل للسلام وزعيمة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية بشأن الانتقال إلى الحكم المدني. |
28. En 2007, tras una serie de manifestaciones pacíficas, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos expresó su honda preocupación por el bienestar y la seguridad de los manifestantes que habían sido detenidos y por el bienestar de la líder de la oposición, Daw Aung San Suu Kyi. | UN | 28- وفي عام 2007، أعربت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، عقب سلسلة من المظاهرات السلمية، عن انشغالها العميق بشأن أمن وسلامة المتظاهرين والمعتقلين منهم وزعيمة المعارضة داو أونغ سان سو كي(72). |
El 10 de julio, en cartas remitidas al Presidente, el Presidente de la Pyithu Hluttaw y la líder de la oposición, Daw Aung San Suu Kyi, les exhorté a efectuar un llamamiento firme y unido al pueblo de Myanmar para renunciar a la violencia con carácter urgente, respetar la ley y promover la paz. Considero que una voz unida podría ser un elemento clave para resolver la difícil situación actual. | UN | 50 - وفي 10 تموز/يوليه، قمت بتوجيه رسائل إلى الرئيس، ورئيس هيئة بييتو هلوتاو، وزعيمة المعارضة داو أونغ سان سو كي، ناشدتهم فيها أن يوجهوا دعوة قوية وموحدة إلى شعب ميانمار يحثون فيها على الإسراع بنبذ العنف، واحترام القانون وتعزيز السلام، وأعتقد أن مثل هذا النداء الموحد يمكن أن يوفر عنصرا شافيا في الحالة المضطربة الراهنة. |
La híbrido de la nave base habló de un Teatro de la Opera y un líder moribundo. | Open Subtitles | لقد تحدًثت الهجين على متن المركبة الأم عن منزل أوبرا وزعيمة تحتضر |
El 2 de enero de 2003, el diario Kristeligt Dagblad publicó una carta al director de la Sra. Pia Kjærsgaard, miembro del Parlamento danés (Folketinget) y dirigente del Partido Popular de Dinamarca (Dansk Folkeparti). | UN | الوقائع: 2-1 في 2 كانون الثاني/يناير 2003، نشرت الصحيفة اليومية " Kristeligt Dagblad " رسالة وجهتها لمحرر الجريدة السيدة بيا كيارسغارد، وهي عضو في البرلمان الدانمركي (Folketinget) وزعيمة حزب الشعب الدانمركي (Dansk Folkeparti). |
La Sra. Bhutto no sólo era una política modernizadora y la dirigente de un importante partido laico, sino que también se expresaba públicamente en términos contundentes contra el extremismo islamista representado por esos grupos. | UN | فلم تكن السيدة بوتو قائدة سياسية حداثية وزعيمة لحزب علماني رئيسي فحسب، ولكنها جاهرت أيضا بهجومها الشديد على الإسلام المتطرف الذي تتبناه هذه الجماعات. |