ويكيبيديا

    "وزيادات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y aumentos
        
    • y un aumento
        
    • los aumentos
        
    • y el aumento
        
    • y aumento
        
    • y a aumentos
        
    • un incremento
        
    • e incrementos
        
    • unos aumentos
        
    En términos generales, esto representa una reducción del volumen de 1,1 millones de dólares y aumentos de los costos de 3,2 millones de dólares. UN وإجمالا، يمثل هذا تخفيضا في الحجم مقداره ١,١ مليون دولار وزيادات في التكلفة مقدارها ٣,٢ مليون دولار.
    En el centro de las ciudades, la congestión ha reducido drásticamente la velocidad media en las arterias principales, originando pérdidas económicas y aumentos sustanciales de las emisiones, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وقد أدى الازدحام في مراكز المدن الى انخفاض حاد في متوسط السرعة على الطرق الرئيسية، واسفر ذلك عن خسائر اقتصادية وزيادات كبيرة في الانبعاثات، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية سواء بسواء.
    Finlandia presenta una gama de variaciones con disminuciones para 2000, y aumentos y disminuciones para 2020, descritas como opciones plausibles. UN وعرضت فنلندا نطاقا يتضمن انخفاضات في عام ٠٠٠٢ وزيادات وانخفاضات على السواء في عام ٠٢٠٢ وصفت بأنها خيارات معقولة.
    Las principales hipótesis empleadas por la empresa de consultoría actuarial fueron una tasa única de descuento equivalente del 4,46%, cuadros normalizados de mortalidad y un aumento del costo de la vida de un 2,5% por año. UN وتمثلت الافتراضات الرئيسية التي استند إليها الخبير الاكتواري في سعر خصم معادل واحد قدره 4.46 في المائة، والجداول الموحدة للوفيات وزيادات في تكلفة المعيشة بمعدل سنوي قدره 2,5 في المائة.
    En su conjunto, los aumentos de gastos relacionados con esas partidas contrarrestan en parte todas las disminuciones mencionadas anteriormente. UN وزيادات التكاليف المتحققة تحت هذه البنود تقابل جزئيا، في مجموعها، كل الانخفاضات المذكورة أعلاه.
    Entre los factores que contribuyeron a ese crecimiento, figura el aumento de los productos agrícolas no tradicionales y el aumento de los servicios, en particular los relacionados con el sector del turismo. UN ومن العوامل التي ساهمت في ذلك حدوث نمو في الزراعة غير التقليدية وزيادات في عـدد الخدمات ولا سيما المتصلة منها بقطاع السياحة.
    Un orador encomió, en particular, la inclusión de la distinción entre crecimiento real y aumento de los costos en los cuadros del presupuesto. UN ورحب أحد المتكلمين ترحيبا خاصا بإدراج التمييز بين النمو الحقيقي وزيادات التكاليف في جداول الميزانية.
    iii) Las principales hipótesis utilizadas por el actuario fueron una tasa de descuento del 6,0%, y aumentos anuales de los sueldos que oscilaban entre el 9,1% y el 4,0% según la edad y la categoría de los funcionarios; UN ’3‘ تمثلت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري في معدّل خصم بنسبة 6.0 في المائة؛ وزيادات سنوية في المرتبات تتراوح من 9.1 في المائة إلى 4.0 في المائة استنادا إلى أعمار الموظفين وفئاتهم؛
    Se crearon puestos de trabajo en el sector público para mejorar el empleo de los jóvenes y se otorgaron subsidios y aumentos de sueldo. UN وأنشئت وظائف في القطاع العام لتحسين عمالة الشباب، وقدمت معونات وزيادات في المرتبات.
    Otra delegación destacó el desequilibrio de los recursos propuestos para el subprograma en comparación con otras actividades emprendidas por la Oficina de Asuntos Jurídicos, para las que se proponían reducciones mínimas y aumentos. UN وأشار وفد آخر إلى الاختلال في الموارد المقترحة في إطار البرنامج الفرعي مقارنة باﻷنشطة اﻷخرى التي يضطلع بها مكتب الشؤون القانونية، التي اقترح بالنسبة لها إجراء تخفيضات وزيادات طفيفة.
    El aumento propuesto de 10 millones de dólares en el programa de trabajo para 2004-2005 incluye aumentos de volumen de 2,5 millones de dólares y aumentos de costo de 7,5 millones de dólares. UN وتتضمن الزيادة المقترحة البالغة 10 ملايين دولاراً في برنامج العمل للفترة 2004 - 2005 زيادات في الأحجام تبلغ 2.5 مليون دولاراً وزيادات في التكاليف بقيمة 7.5 مليون دولاراً.
    vi) suplementos y aumentos fijados por la ley: 18%. UN `6` عمليات تكميل وزيادات ينص عليها القانون - 18 في المائة.
    Hay un aumento total de volumen de 6,5 millones de dólares, o sea un 5,9%, y aumentos en el cálculo de los costos de 6,0 millones de dólares, o sea un 5,5%. UN وهناك زيادة إجمالية في الحجم تبلغ 6.5 مليون دولار، أو 5.9 في المائة وزيادات في التكاليف تبلغ 6.0 ملايين دولار، أو 5.5 في المائة.
    Hay un aumento total de volumen de 1,4 millones de dólares, o sea un 9,4%, y aumentos en el cálculo de los costos de 0,5 millones de dólares, o sea un 3,4%. UN وهناك زيادة إجمالية في الحجم تبلغ 1.4 مليون دولار، أو 9.4 في المائة، وزيادات في التكاليف تبلغ 0.5 مليون دولار، أو 3.4 في المائة.
    A la larga, la vulnerabilidad financiera resultante produce expectativas de inestabilidad aguda de la moneda y una rápida fuga de capital, que produce un nivel excesivo del tipo de cambio y un aumento de las tasas de interés. UN ويؤدي الضعف المالي الناجم عن ذلك، في نهاية المطاف، إلى توقع تقلب حاد في قيمة العملة وتدفقات سريعة لرأس المال إلى الخارج، مما يؤدي إلى ارتفاع سريع لأسعار الصرف وزيادات كبيرة في أسعار الفائدة.
    Las principales hipótesis utilizadas por el actuario eran una tasa de descuento del 6%; aumentos anuales de los sueldos que oscilaban entre el 5,5% y el 10,6% según la edad y la categoría de los funcionarios; y un aumento del costo de los viajes del 4% anual. UN والافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري هي معدل خصم قدره 6 في المائة، وزيادات سنوية في المرتبات تتراوح من 5.5 في المائة إلى 10.6 في المائة على أساس أعمار الموظفين وفئتهم، وزيادات في تكاليف السفر بنسبة 4 في المائة سنويا.
    Los principales supuestos empleados por el actuario eran una tasa de descuento del 6,5%, cuadros normalizados de mortalidad y un aumento del costo de la vida de un 3,0% por año. UN وتمثلت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الإكتواري في معدل خصم يبلغ 6.5 في المائة، وجداول موحدة لمعدلات الوفيات، وزيادات في تكلفة المعيشة بمعدل سنوي قدره 3 في المائة.
    los aumentos de costos serán de 100.000 dólares en relación con los puestos, 100.000 dólares en relación con la inflación y 14.600 dólares en relación con el tipo de cambio. UN وزيادات التكلفة هي 0.1 مليون دولار للوظائف، و 0.1 مليون دولار للتضخم المالي، و 600 14 دولار تتعلق بسعر الصرف.
    Según el Gerente del Banco de Timor Oriental, el aumento fue causado por la conversión en efectivo de fondos gubernamentales para financiación de diversos proyectos, entre ellos proyectos de sanidad, el programa de instrucción presidencial para las regiones atrasadas y el aumento de sueldos para el personal de la administración pública. UN ووفقا لما أفاد به مدير مصرف تيمور الشرقية، فقد نجمت هذه الزيادة عن تحويل أموال الحكومة المخصصة لتمويل عدة مشاريع الى مبالغ نقدية، منها مشاريع صحية، وبرنامج للمباني السكنية في المناطق المتخلفة وزيادات في مرتبات الموظفين المدنيين.
    Un orador encomió, en particular, la inclusión de la distinción entre crecimiento real y aumento de los costos en los cuadros del presupuesto. UN ورحب أحد المتكلمين ترحيبا خاصا بإدراج التمييز بين النمو الحقيقي وزيادات التكاليف في جداول الميزانية.
    Los problemas de esos mercados arrancaban del período de financiación fácil que se produjo después de 2008, en que se había aprovechado la salida de capital de los países desarrollados, lo cual había conducido a un auge del crédito y a aumentos de los precios. UN وأفاد أن المشاكل في تلك الأسواق تمتد جذورها إلى فترة التمويل الميسر بعد عام 2008، الذي استغل رؤوس الأموال المتدفقة من البلدان المتقدمة النمو وأدى إلى حدوث طفرات ائتمانية وزيادات في أسعار الأصول.
    Esto incluye un incremento neto del volumen que asciende a 18,6 millones de dólares y un incremento neto de los gastos que se eleva a 54 millones de dólares. UN ويتضمن ذلك زيادات يبلغ حجمها الصافي 18.6 مليون دولار، وزيادات صافية في التكاليف تصل إلى 54 مليون دولار.
    Tal aumento se desglosa en incrementos de costos (1,8 millones de dólares) e incrementos de volumen (5,2 millones de dólares). UN وتتمثل التفاصيل في زيادات في التكلفة قدرها 1.8 مليون دولار وزيادات في الحجم قدرها 5.2 مليون دولار.
    Los supuestos son los siguientes: una inflación de los gastos médicos de 5%, que disminuiría a 3% en 10 años, un factor de descuento de 4,5%; una tasa general de inflación de 2,0% y unos aumentos de sueldos proyectados de 2,5%. UN وتمثلت الافتراضات فيما يلي: انخفاض تضخم التكاليف الطبية البالغ 5 في المائة إلى 3 في المائة على مدى 10 سنوات، ومعدل خصم قدره 4.5 في المائة، ومعدل تضخم عام قدره 2 في المائة، وزيادات في الأجور بنسبة 2.5 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد