ويكيبيديا

    "وزيادة استخدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y aumentar la utilización de
        
    • y un mayor uso
        
    • y una mayor utilización
        
    • una mayor utilización de
        
    • y aumentar el uso
        
    • y el uso cada
        
    • un mayor uso de
        
    • el aumento del uso
        
    • y mayor uso de
        
    • y el mayor uso
        
    • y difusión
        
    • ampliar el uso
        
    • la mayor utilización
        
    Por lo tanto, se requerían cambios estructurales a largo plazo para reducir la dependencia de los combustibles fósiles y aumentar la utilización de la energía renovable. UN ولذلك، فإن التغييرات الهيكلية الطويلة الأجل مطلوبة للحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري وزيادة استخدام الطاقة المتجددة.
    ii) elaborar medidas, según corresponda, para sustituir los productos basados en combustibles fósiles y consumidores de energía por productos a base de madera y aumentar la utilización de productos madereros de larga vida; UN `٢` وضع تدابير عند الاقتضاء ترمي إلى الاستعاضة عن المنتجات القائمة على أساس الوقود اﻷحفوري وطلب الطاقة بمنتجات تقوم على أساس الخشب، وزيادة استخدام المنتجات الخشبية المعمرة؛
    Ello implica un aumento de la eficacia en la extracción, transformación, transporte, distribución y uso final de la energía y un mayor uso de las fuentes renovables. UN ويعني ذلك ضمنا زيادة الكفاءة في استخراج وتحويل ونقل وتوزيع واستخدام الطاقة في النهاية وزيادة استخدام الموارد المتجددة.
    Ha incluido algunas formas de delincuencia raramente vistas en Haití, como el secuestro con ánimo de lucro y una mayor utilización de armas de fuego. UN فقد اتخذت الجريمة أشكالا نادرا ما شهدتها هايتي، ومنها الاختطاف لغرض الربح وزيادة استخدام اﻷسلحة النارية.
    v) promover, desarrollar y aumentar el uso de las energías renovables para conseguir un aumento considerable de la proporción que les corresponde en la oferta de energía; UN `٥` تشجيع وتطوير وزيادة استخدام اﻷشكال المتجددة من الطاقة لضمان تحقيق زيادة كبيرة في نصيبها من امدادات الطاقة؛
    De hecho, algunos Estados Miembros, en sus contribuciones al presente informe, expresan la opinión de que el desarrollo de sistemas modulares de armas y el uso cada vez mayor de componentes fabricados con polímeros plantean nuevos desafíos para un marcado eficaz. UN وفي الواقع، ترى بعض الدول الأعضاء، في سياق ما قدمته من مساهمات في هذا التقرير، أن تطوير نُظم الأسلحة التجميعية وزيادة استخدام المكونات المتبلمرة يشكلان تحديات جديدة لفعالية الوسم.
    Esto incluirá medidas de ahorro y el aumento del uso de las teleconferencias para reducir los gastos de las reuniones cuando sea posible, según se indica en la recomendación 8 de la Dependencia Común de Inspección. UN وسوف يتضمن هذا اتخاذ تدابير لتوفير التكاليف وزيادة استخدام المؤتمرات المنعقدة عن طريق الاتصال عن بعد، كوسيلة لتخفيض تكاليف الاجتماعات، حيثما أمكن، على النحو الوارد في التوصية 8 لوحدة التفتيش المشتركة.
    ii) Medios y mecanismos para fortalecer la cooperación interinstitucional y aumentar la utilización de las aplicaciones y los servicios de la tecnología espacial en las entidades del sistema de las Naciones Unidas y entre ellas; UN `2 ' وسائل وآليات تعزيز التعاون بين الوكالات وزيادة استخدام التطبيقات والخدمات الفضائية داخل هيئات منظومة الأمم المتحدة وفيما بينها؛
    Nota de la Secretaría sobre medios y mecanismos para fortalecer la cooperación interinstitucional y aumentar la utilización de las aplicaciones y servicios de la tecnología espacial en las entidades del sistema de las Naciones Unidas y entre esas entidades UN مذكرة من الأمانة عن وسائل وآليات تعزيز التعاون بين الوكالات وزيادة استخدام التطبيقات والخدمات الفضائية داخل هيئات منظومة الأمم المتحدة وفيما بينها
    ii) Medios y mecanismos para fortalecer la cooperación interinstitucional y aumentar la utilización de las aplicaciones y los servicios de la tecnología espacial en las entidades del sistema de las Naciones Unidas y entre ellas; UN `2 ' وسائل وآليات تعزيز التعاون بين الوكالات وزيادة استخدام التطبيقات والخدمات الفضائية داخل هيئات منظومة الأمم المتحدة وفيما بينها؛
    La respuesta radica en la adhesión de esos países a asuntos como el fomento en curso de la educación y la formación y un mayor uso de la tecnología de avanzada en todos los ámbitos. UN وتكمن الإجابة في التزامها بأمور من قبيل التطوير المستمر للتعليم والتدريب وزيادة استخدام التكنولوجيا المتقدمة بوجه عام.
    La diversificación del suministro de energía y un mayor uso de las fuentes de energía renovables son la manera de avanzar. UN وتنويع إمدادات الطاقة وزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة هما طريق المستقبل.
    Guyana ha formulado una política nacional de energía que se basa en la sustitución de los combustibles fósiles importados mediante la promoción y una mayor utilización de las fuentes de energía renovables. UN ووضعت غيانا سياسة وطنية للطاقة تتمثل فكرتها الأساسية في الاستعاضة عن استيراد الوقود الأحفوري من خلال تشجيع وزيادة استخدام المصادر المتجددة للطاقة.
    En respuesta al pedido de la Asamblea, en el informe también se enumeran las principales mejoras en la planificación y la prestación de servicios a reuniones, incluidos un enfoque más integrado y una mayor utilización de la tecnología de la información. UN وكذلك استجابــة لطلب الجمعية العامة، يحدد التقرير التحسينات الرئيسية في التخطيط للاجتماعات وخدماتها، بما في ذلك اتباع منهج أكثر تكاملا وزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    Esta disminución se debe a la reducción de las necesidades y a una mayor utilización de los servicios de impresión internos. UN ويعزى هذا النقصان إلى انخفاض الاحتياجات وزيادة استخدام المرافق الداخلية.
    v) promover, desarrollar y aumentar el uso de las energías renovables para conseguir un aumento considerable de la proporción que les corresponde en la oferta de energía; UN `٥` تشجيع وتطوير وزيادة استخدام اﻷشكال المتجددة من الطاقة لضمان تحقيق زيادة كبيرة في نصيبها من امدادات الطاقة؛
    114. Se reconoce ampliamente el valor y el uso cada vez mayor de tecnologías avanzadas para la reducción de los desastres en los últimos años a medida que evolucionan las tecnologías, los costos disminuyen y mejora el acceso local. UN 114- ساد الاعتراف في السنوات الأخيرة بقيمة وزيادة استخدام التكنولوجيات المتقدمة في الحد من الكوارث، بحكم تطور التكنولوجيات وتراجع التكاليف وتحسن إمكانات الحصول عليها محلياً.
    Entre ellos, la adopción de nuevas medidas para abordar concretamente el funcionamiento interno de la Corte, el aumento del uso de la tecnología de la información y la modificación de determinadas disposiciones de su reglamento para acelerar los procedimientos. UN ويشمل ذلك اعتماد تدابير جديدة ترمي على وجه التحديد، إلى معالجة عمل المحكمة الداخلي، وزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات وتعديل بعض الأحكام في نظامها بغية الإسراع بإجراءاتها القضائية.
    Costos de transacción, utilización de los ahorros y mayor uso de los sistemas nacionales UN تكاليف المعاملات، واستعمال الوفورات، وزيادة استخدام النظم الوطنية
    Se tiende a adoptar medidas en gran escala, como la captura y el almacenamiento de carbono y el mayor uso de plantas de energía nuclear. UN وهي تنحو نحو اتخاذ تدابير واسعة النطاق، مثل احتجاز الكربون وخزنه وزيادة استخدام مصانع الطاقة النووية.
    También deberá seguir apoyando la revitalización y difusión del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre los países en desarrollo y otras iniciativas de estímulo al comercio Sur-Sur. UN وينبغي كذلك أن يواصل الأونكتاد دعمه لتفعيل وزيادة استخدام النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية والمبادرات الأخرى المحفزة للتجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    F3. Mejorar y ampliar el uso de biocombustibles sostenibles de primera y segunda generación UN واو-3 تحسين وزيادة استخدام الوقود الأحيائي المستدام من الجيلين الأول والثاني من دون التأثير على الأمن الغذائي والمياه
    Sin embargo, la producción y el consumo mundiales de alimentos han crecido más rápidamente que la población, gracias al mejoramiento de las variedades de cultivo y de las técnicas de producción, así como a la mayor utilización de fertilizantes. UN ومع ذلك، فإن اﻹنتاج والاستهلاك العالميين لﻷغذية ارتفع بوتيرة أسرع من النمو السكاني نتيجة لتحسين أصناف المحاصيل الزراعية وأساليب اﻹنتاج وزيادة استخدام اﻷسمدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد