ويكيبيديا

    "وزيادة الشفافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y aumentar la transparencia
        
    • y una mayor transparencia
        
    • el aumento de la transparencia
        
    • y la transparencia
        
    • y mejorar la transparencia
        
    • e incrementar la transparencia
        
    • y aumentando la transparencia
        
    • más transparencia
        
    • y la mayor transparencia
        
    • y transparencia
        
    • y mayor transparencia
        
    • y a mejorar la transparencia
        
    • un aumento de la transparencia
        
    • fomentar la transparencia
        
    • aumentado la transparencia
        
    • Apoyar la libre circulación de la información y aumentar la transparencia y la responsabilidad en la gestión gubernamental y en las decisiones de carácter económico y social; UN ● دعم حرية تداول المعلومات وزيادة الشفافية والمساءلة في شؤون الحكم واتخاذ القرارات الاقتصادية والاجتماعية؛
    Cuando las naciones convivan en un espíritu de paz y de buena vecindad, será posible reducir los armamentos y aumentar la transparencia. UN وعندما تعيش الدول معا روح السلام وحسن الجوار، يصبح بالمستطاع تخفيض الأسلحة وزيادة الشفافية.
    Esto debe incluir una ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad y una mayor transparencia en sus métodos de trabajo. UN وينبغي أن يتضمن هذا توسيع عضوية مجلس اﻷمن وزيادة الشفافية في أساليب عمله.
    A diferencia de ciertas opiniones, no vemos ninguna contradicción entre el fortalecimiento de la eficacia del Consejo de Seguridad y el aumento de la transparencia de su labor. UN فعلى عكس ما يردده البعض، فإننا لا نرى أي تناقض على اﻹطلاق بين زيادة كفاءة أداء مجلس اﻷمن وزيادة الشفافية في أعماله.
    Sin embargo, a fin de impulsar el fomento de la confianza y la transparencia, se ha previsto un intercambio de información telemétrica sobre un número determinado de lanzadores de misiles balísticos intercontinentales y misiles balísticos lanzados desde submarinos. UN ومع هذا، من المخطط تبادل بيانات القياس عن بعد بشأن عدد معين من منصات إطلاق قذائف تسيارية عابرة للقارات وقذائف تسيارية تطلق من الغواصات، وذلك من أجل تعزيز بناء الثقة وزيادة الشفافية.
    En la esfera fiscal, el Parlamento aprobó una importante ley sobre finanzas públicas para aclarar las funciones de los distintos organismos, imponer disciplina con respecto al gasto público y mejorar la transparencia. UN وفي مجال السياسات المالية، أجاز البرلمان قانونا هاما يعنى بالتمويل الحكومي بهدف توضيح مسؤوليات مختلف الوكالات، وتحقيق الانضباط في ميزانية الإنفاق العام، وزيادة الشفافية.
    Cuando las naciones vivan juntas en paz y con relaciones de buena vecindad, será posible reducir los armamentos y aumentar la transparencia. UN وعندما تعيش الدول جنبا إلى جنب في سلام وحسن جوار، سيتسنى خفض الأسلحة وزيادة الشفافية.
    Cuando las naciones vivan juntas en un espíritu de paz y de buena vecindad será posible reducir armamentos y aumentar la transparencia. UN فعندما تعيش دول ما في روح من السلام وحُسن الجوار، يصبح بالإمكان عندئذ تخفيض الأسلحة وزيادة الشفافية.
    Cuando las naciones conviven en un espíritu de paz y buena vecindad es posible disminuir el número de armamentos y aumentar la transparencia. UN وحينما تعيش الدول معا بروح السلام وحسن الجوار، يصبح من الممكن تخفيض عدد الأسلحة وزيادة الشفافية.
    El uso de las TIC podía contribuir a reducir los costos y aumentar la transparencia. UN ويمكن لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يساعد في تقليل التكاليف وزيادة الشفافية.
    Un sistema de estas características ofrece los mejores contrapesos y salvaguardias para asegurar la rendición de cuentas, reducir la mala administración y aumentar la transparencia en el gobierno. UN وهذا النظام يوفر أفضل ضوابط وموازين لكفالة المساءلة وتقليل حالات سوء التصرف من جانب المسؤلين وزيادة الشفافية في الحكم.
    Dentro del marco de los programas de asistencia hemos alentado y continuamos alentando la buena gestión pública y una mayor transparencia en el gobierno. UN وفي إطار برامج المساعدة كنـــا ولا نزال نشجع الحكم السديد وزيادة الشفافية في الحكم.
    Se supone que los beneficios que esa reclasificación y una mayor transparencia reportan a las empresas son un menor costo del capital y una mejora de su reputación. UN وافتُرض أن منافع التحول وزيادة الشفافية هي انخفاض تكاليف رأس المال وتحسين سمعة الشركات.
    En el proceso de los esfuerzos para lograr la eliminación de las armas nucleares, es esencial la aplicación de la irreversibilidad, la verificabilidad y una mayor transparencia. UN وفي سياق العمل على التخلص من الأسلحة النووية، يكون تطبيق مبادئ اللارجعة والتحقق وزيادة الشفافية حاسماً.
    Los progresos alcanzados en los debates sobre códigos de buena conducta y el aumento de la transparencia debían acompañarse de medidas encaminadas a hacerlos realidad. UN وينبغي أن يرافق التقدم المحرز في المناقشات الجارية عن مدونات وقواعد الممارسة الجيدة وزيادة الشفافية جهود عند التنفيذ.
    Los progresos conseguidos en los debates sobre códigos de buena conducta y el aumento de la transparencia debían acompañarse de medidas encaminadas a hacerlos realidad. UN وينبغي أن يرافق التقدم المحرز في المناقشات الجارية عن مدونات وقواعد الممارسة الجيدة وزيادة الشفافية جهود عند التنفيذ.
    Uno de los temas recurrentes en los debates de la Mesa Redonda se refería a la necesidad de mejorar el intercambio y la transparencia de la información. UN كان من المواضيع التي تكرر تناولها في المناقشة التي دارت في اجتماع المائدة المستديرة موضوع الحاجة إلى تحسين تبادل المعلومات وزيادة الشفافية.
    Aun ese cambio en apariencia tan modesto contribuiría considerablemente a restablecer la equidad y mejorar la transparencia, la movilidad y la flexibilidad. UN حتى إن من شأن هذا التغيير، الذي يبدو أنه تغيير متواضع، أن يفعل الكثير لاستعادة الإنصاف وزيادة الشفافية والحراك الوظيفي والمرونة.
    En lo tocante a la facilitación del comercio, es conveniente simplificar, armonizar y automatizar los procedimientos, reducir el papeleo y la documentación e incrementar la transparencia. UN ومن المستصوب العمل على أن تكون اﻹجراءات مبسطة ومتسقة وتلقائية، وعلى اﻹقلال من الروتين والمستندات، وزيادة الشفافية.
    Los dirigentes del mundo también recomendaron que el Consejo de Seguridad siguiera adaptando sus métodos de trabajo, mejorando la rendición de cuentas a los miembros y aumentando la transparencia de su trabajo. UN وأوصى قادة العالم أيضا بأن يواصل مجلس الأمن تكييف أساليب عمله، وتعزيز مساءلته أمام الدول الأعضاء وزيادة الشفافية في عمله.
    A mi juicio, habría que esperar más transparencia de los Estados que tienen capacidad militar nuclear. UN وزيادة الشفافية أمر يُتوقع، في اعتقادي، من الدول التي تملك قدرة عسكرية نووية.
    Mi delegación cree que la reducción ulterior de armas convencionales y la mayor transparencia de los Estados con respecto a sus presupuesto militares y a su comercio de armas promoverán las medidas de fomento de la confianza. UN كما أن وفدي يعتقد أن المزيد من التخفيض في الأسلحة التقليدية وزيادة الشفافية في الميزانيات العسكرية واتجار الدول بالأسلحة سيعزز من تدابير بناء الثقة.
    También se ha esforzado por introducir mayor disciplina y transparencia en la administración de los recursos del Estado, así como nuevos métodos de gestión. UN وحرصت الحكومة أيضا على إنفاذ الانضباط وزيادة الشفافية في إدارة موارد الدولة وتطبيق أساليب جديدة لﻹدارة.
    El hincapié que se hace en la esfera de las armas convencionales se ha limitado hasta la fecha casi exclusivamente a cuestiones de fomento de la confianza y mayor transparencia. UN لقد ظــل التأكيــد في ميــدان اﻷسلحة التقليدية حتى اﻵن قاصـــرا تقريبا على مسائل بناء الثقة وزيادة الشفافية.
    Por último, hemos examinado la gestión y la reforma de la Secretaría, con miras a efectuar cambios importantes y a mejorar la transparencia y la rendición de cuentas, así como los códigos de conducta y la ética para todo el personal de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، ظللنا ننظر في الإدارة وإصلاحات الأمانة العامة لتأسيس تغييرات جوهرية وزيادة الشفافية والمساءلة، وتعزيز مدونات السلوك والأخلاق لجميع الموظفين.
    El mayor uso de la tecnología informática moderna hace posible un mayor intercambio de información, un aumento de la transparencia y la rendición de cuentas y una reducción de los gastos administrativos. UN ومن شأن زيادة استعمال تكنولوجيا المعلومات الحديثة أن تتيح التوسع في تقاسم المعلومات، وزيادة الشفافية والمساءلة فضلا عن تخفيض التكاليف اﻹدارية.
    Para garantizar el cumplimiento de las disposiciones del Protocolo lo esencial es desarrollar el proceso de consulta y fomentar la transparencia y la cooperación entre los Estados Partes. UN وأهم شيء لضمان احترام أحكام البروتوكول هو تطوير المشاورات وزيادة الشفافية والتعاون بين الدول اﻷطراف.
    Este diálogo e interacción sobre cuestiones de interés común ha aumentado la pertinencia de los informes, mejorado la aplicación de las recomendaciones y aumentado la transparencia. UN وقد ساعد هذا التحاور والتفاعل بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك في زيادة جدوى هذه التقارير وتحسين تنفيذ التوصيات وزيادة الشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد