ويكيبيديا

    "وزيادة الكفاءة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y aumentar la eficiencia
        
    • y una mayor eficiencia
        
    • y aumentar la eficacia
        
    • y mayor eficiencia
        
    • y la eficiencia
        
    • mejorar la eficiencia
        
    • y el aumento de la eficiencia
        
    • más eficaz
        
    • y la eficacia
        
    • y una mayor eficacia
        
    • y aumento de la eficiencia
        
    • y eficiencia
        
    • uso más eficiente
        
    • y aumentando la eficiencia
        
    • la utilización más eficiente
        
    Se asignan los recursos a las actividades que han recibido alta prioridad, lo que permite centrar los esfuerzos y aumentar la eficiencia. UN وتخصص الموارد لﻷنشطة التي أعطيت لها اﻷولوية العليا مع تركيز الجهود وزيادة الكفاءة.
    Se asignan los recursos a las actividades que han recibido alta prioridad, lo que permite centrar los esfuerzos y aumentar la eficiencia. UN وتخصص الموارد للأنشطة التي أعطيت لها الأولوية العليا مع تركيز الجهود وزيادة الكفاءة.
    Como lo ha afirmado y demostrado en reiteradas ocasiones, el Grupo de los 77 y China apoya la reforma encaminada a lograr una mejor gestión y una mayor eficiencia en la Secretaría. UN ومجموعة الـ 77 والصين، كما أشارت وأظهرت باستمرار، تؤيد الإصلاح بغرض تحسين الإدارة وزيادة الكفاءة في الأمانة العامة.
    :: Mejorar el acceso financiero y aumentar la eficacia técnica del sistema para movilizar recursos internos sin dejar de fortalecer los mecanismos de control de la calidad; UN :: تحسين الحصول على الأموال وزيادة الكفاءة التقنية للنظام لحشد الموارد الداخلية وتعزيز آليات ضمان الجودة في نفس الوقت؛
    · Al haber menores gastos y mayor eficiencia, las actualizaciones de programas y aplicaciones de los sistemas se harían en un número menor de lugares. UN :: مع انخفاض التكاليف وزيادة الكفاءة بوجه عام، كمثال، ستجرى أعمال تطوير برمجيات النظم في مواقع أقل.
    Mediante simples medidas, como por ejemplo las relacionadas con la higiene, se pueden mejorar las condiciones de trabajo y la eficiencia. UN وقد تؤدي التدابير البسيطة، التي تتصل بالنظافة الصحية على سبيل المثال، إلى تحسين ظروف العمل وزيادة الكفاءة.
    No obstante, habrá que enfrentar opciones y decisiones más difíciles: concentrar la atención de forma más clara, trabajar en conjunto, aumentar la calidad de los esfuerzos y mejorar la eficiencia y la eficacia. UN ومع ذلك ما زالت تنتظرنا خيارات وقرارات أصعب - تتمثل في تركيز أكثر وضوحا، وفي العمل المشترك، وتحسين الجهد المبذول، وزيادة الكفاءة والفعالية.
    En particular, es muy valiosa la asistencia técnica que presta a los Estados miembros en diversas esferas como, por ejemplo el fortalecimiento de la capacidad de exportación y el aumento de la eficiencia comercial. UN وعلى وجه الخصوص، تعتبر المساعدة التقنية المقدمة منه إلى الدول اﻷعضاء في مجالات شديدة التنوع من بينها تعزيز إمكانية التصدير وزيادة الكفاءة التجارية، على سبيل المثال، ذات قيمة فائقة.
    El objetivo de esa iniciativa es proporcionar mejores servicios y aumentar la eficiencia. UN والغرض من هذه المبادرة هو إنتاج خدمات أفضل وزيادة الكفاءة.
    Durante el bienio 2006-2007 la Oficina del Fiscal adoptó medidas encaminadas a acelerar su trabajo y aumentar la eficiencia. UN 50 - وخلال فترة السنتين 2006-2007، اتخذ مكتب المدعي العام تدابير للإسراع بإنجاز أعماله وزيادة الكفاءة.
    El resultado debe ser facilitar la movilidad entre las organizaciones, simplificar los procesos y aumentar la eficiencia. UN وينبغي أن تؤدي إلى تسهيل التنقل فيما بين المنظمات، وتبسيط العمليات، وزيادة الكفاءة.
    Alentaron a la UNOPS a seguir reduciendo gastos y aumentar la eficiencia como medio de asegurar su viabilidad financiera. UN وشجعت الوفود المكتب على مواصلة خفض التكاليف وزيادة الكفاءة لضمان استمراريته المالية.
    Alentaron a la UNOPS a seguir reduciendo gastos y aumentar la eficiencia como medio de asegurar su viabilidad financiera. UN وشجعت الوفود المكتب على مواصلة خفض التكاليف وزيادة الكفاءة لضمان استمراريته المالية.
    Ello permitirá la adopción de medidas rápidas y una mayor eficiencia y efectividad sobre el terreno. UN وسيتيح ذلك العمل بسرعة وزيادة الكفاءة والفعالية على الصعيد الميداني.
    Con ello se consiguieron ventajas en cuanto a la mejora de la calidad y la rapidez del apoyo prestado a los clientes y una mayor eficiencia en la utilización de los recursos. UN ونتج عن ذلك فوائد على صعيد تحسين نوعية الدعم المقدم إلى العملاء وسرعته، وزيادة الكفاءة في استخدام الموارد.
    Las asociaciones con otras organizaciones deberían seguir reforzándose con el fin de evitar la duplicación de esfuerzos y aumentar la eficacia. UN ورأت وجوب مواصلة تعزيز الشراكات مع المنظمات الأخرى بغية تجنب ازدواج الجهود وزيادة الكفاءة.
    Las asociaciones con otras organizaciones deberían seguir reforzándose con el fin de evitar la duplicación de esfuerzos y aumentar la eficacia. UN ورأت وجوب مواصلة تعزيز الشراكات مع المنظمات الأخرى بغية تجنب ازدواج الجهود وزيادة الكفاءة.
    Redistribución del trabajo y mayor eficiencia en la gestión de los recursos destinados a viajes UN إعادة توزيع العمل وزيادة الكفاءة في إدارة الموارد المخصصة للسفر
    La competencia económica generada por la cooperación del sector privado beneficiará a los dos países mejorando la calidad de los productos y la eficiencia de fabricación y creando nuevos puestos de trabajo. UN كما أن المنافسة الاقتصادية المتولدة عن تعاون القطاع الخاص ستعود بالنفع على كل من البلدين، وذلك بتحسين نوعية المنتجات وزيادة الكفاءة الصناعية وتوفير فرص عمل.
    Si bien algunos de estos despliegues apenas se han realizado el año pasado, los resultados preliminares que se presentan en la Sección IV indican que esta capacidad contribuye ya a mejorar la eficiencia, la eficacia y una mayor profesionalización de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ورغم أن بعض التعيينات لم تحدث إلا خلال السنة الماضية، فإن النتائج الأولية التي يتناولها الفرع الرابع تشير إلى أن هذه القدرة تسهم بالفعل في تعزيز الكفاءة والفعالية وزيادة الكفاءة المهنية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    No obstante sus recursos limitados, el Gobierno se ha esforzado por mejorar el crecimiento económico mediante la movilización de los recursos nacionales y el aumento de la eficiencia y la responsabilidad. UN وقد سعت الحكومة، بمواردها المحدودة، إلى تحسين النمو الاقتصادي بتعبئة الموارد المنزلية وزيادة الكفاءة والمحاسبة.
    Los cambios positivos en la eficacia organizativa se indican mediante una duplicación o superposición de esfuerzos reducida, una ejecución de programas más eficaz y una mayor calidad de los resultados de los programas. UN كما أن التغييرات الإيجابية للأداء التنظيمي تمت الإشارة إليها على أساس أنها خفض الازدواجية أو التداخل بين الجهود المبذولة وزيادة الكفاءة في تنفيذ البرامج ورفع مستوى النتائج الناجمة عنها.
    Ello debería contribuir a evitar la duplicación y a incrementar la eficiencia y la eficacia en función de los costos. UN وذلك من شأنه أن يساعد على تفادي ازدواجية الجهود وزيادة الكفاءة وفعالية التكلفة.
    La cooperación y coordinación entre estos organismos es esencial para contribuir al logro de los propósitos de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante una mejor gestión, una mayor eficiencia y una mayor eficacia. UN والتعاون والتنسيق بين الهيئات أمر ضروري للمساهمة في تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان من خلال تحسين الادارة وزيادة الكفاءة وفعالية التكاليف.
    Esta experiencia muestra los escasos ahorros presupuestarios que se obtienen en casi todos los casos, y el hecho de que no existe una relación directa y automática entre reducción de la burocracia y aumento de la eficiencia y eficacia. UN وهي تشدد على الوفورات المالية الصغيرة جدا المسجلة في كل حالة تقريبا وعلى أنه لا توجد علاقة مباشرة وتلقائية بين تخفيض حجم البيروقراطية وزيادة الكفاءة والفعالية.
    El mensaje es claro: muchos de nuestros gobiernos nacionales están poniendo en práctica medidas de control de costos y eficiencia, y las Naciones Unidas deben hacer lo propio. UN فالرسالة واضحة: إن الكثير من حكوماتنــا الوطنية تطبق تدابير للحد من الكلفة وزيادة الكفاءة. ويجب على اﻷمم المتحدة أيضا أن تنتهج نهجا مماثلا.
    Se señalaron como ventajas de la cooperación regional la reducción de los gastos operacionales, el uso más eficiente de los recursos escasos, y el acceso a asistencia técnica y a expertos. UN وتشمل مزايا التعاون الإقليمي انخفاض تكاليف التشغيل، وزيادة الكفاءة في استخدام الموارد النادرة، والحصول على مساعدة تقنية وخبراء.
    86. La mejora del acceso a los mercados tiene una importante función que desempeñar en la orientación hacia el desarrollo sostenible, proporcionando recursos para mejoras ambientales y aumentando la eficiencia. UN ٦٨- وتحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق له دور هام في السير نحو التنمية المستدامة، عن طريق توفير الموارد اللازمة للتحسينات البيئية وزيادة الكفاءة.
    :: Combinar, cuando proceda, el uso más amplio de recursos energéticos renovables, la utilización más eficiente de la energía, una mayor aplicación de las tecnologías más modernas y la utilización sostenible de los recursos energéticos convencionales. UN :: الجمع، حسب الاقتضاء، بين زيادة استخدام موارد الطاقة المتجددة، وزيادة الكفاءة في استخدام الطاقة، وزيادة الاعتماد على تكنولوجيات الطاقة المتقدمة، والاستخدام المستدام لموارد الطاقة التقليدية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد