Así pues, esta es una cuestión muy difícil, y es algo de lo que quizás deberíamos ocuparnos cuando comencemos a estudiar la manera de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia. | UN | لذا أعتقد أنه من الصعب جداً، وهذا أمر ينبغي تناوله، ربما عندما نبدأ النظر في تحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته. |
Podemos aceptar asimismo las decisiones de nombrar coordinadores especiales que se encarguen de la ampliación de la composición de la Conferencia, de la agenda de ésta y de la manera de mejorar y hacer más eficaz su funcionamiento. | UN | كما يمكنا مسايرة مقرر بتعيين منسقين خاصين بشأن توسيع المؤتمر وجدول أعمال المؤتمر وتحسين أدائه وزيادة فعاليته. |
Por consiguiente, a todos nos interesa invertir en el Consejo de Seguridad para corregir sus deficiencias y aumentar su eficacia. | UN | لذا من مصلحتنا جميعا توفير الدعم لمجلس الأمن لإصلاح أوجه قصوره وزيادة فعاليته. |
Todos están de acuerdo en la necesidad de reforzar el carácter representativo y la eficacia del Consejo de Seguridad mediante la ampliación Asamblea General 14ª sesión plenaria | UN | واﻵن يتشاطر الجميع عموما الوعي بضرورة تعزيز الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن وزيادة فعاليته من خلال توسيع عضويته. |
Se han simplificado las operaciones y la estructura orgánica es más sencilla y eficaz. | UN | وجرى تبسيط العمليات وتقليل تعقد الهيكل التنظيمي وزيادة فعاليته. |
Por ejemplo, el Coordinador Especial para la cuestión del funcionamiento mejor y más eficaz ha recomendado que prosiga la labor en 1998. | UN | وكمثال على ذلك، أوصى المنسق الخاص المعني بتحسين سير عمل المؤتمر وزيادة فعاليته بأن تتواصل الجهود في عام ١٩٩٨. |
Subrayando la necesidad de incrementar y hacer más eficaz la cooperación internacional en todos los planos para combatir el tráfico ilícito de vehículos automotores, | UN | وإذ يشدد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي وزيادة فعاليته على جميع المستويات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمركبات اﻵلية، |
Presidente de la Consulta sobre la manera de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia de Desarme. | UN | رئيس سابق للمشاورة المعنية بتحسين أداء مؤتمر نزع السلاح وزيادة فعاليته. |
5. Volver a nombrar Coordinadores Especiales para examinar la posibilidad de revisar las cuestiones relativas a la agenda de la Conferencia, la ampliación de su composición y la manera de mejorar y hacer más eficaz su funcionamiento. | UN | خامساً، إعادة تعيين منسق خاص للنظر في استعراض جدول أعمال المؤتمر وتحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته. |
La Conferencia también decidió nombrar Coordinadores Especiales para el examen de su agenda, la ampliación de su composición y la manera de mejorar y hacer más eficaz su funcionamiento. | UN | وقرر المؤتمر أيضا تعيين منسقين خاصين بشأن استعراض جدول أعماله، وتوسيع عضويته، وتحسين أدائه وزيادة فعاليته. |
1998 Coordinador Especial sobre la manera de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia de Desarme | UN | 1998 المنسق الخاص لتحسين أداء مؤتمر نزع السلاح وزيادة فعاليته |
Fortalecer esta actividad humanitaria y aumentar su eficacia constituyen una obligación y un desafío para la comunidad internacional debido a las enormes pérdidas humanas y financieras que entrañan esas catástrofes. | UN | كما أن تدعيم هذا النشاط الإنساني وزيادة فعاليته يعتبر واجبا على المجتمع الدولي الذي يأخذ في صدر اهتماماته الكوارث الطبيعية بالنظر إلى ضخامة خسائرها البشرية والمادية. |
Además, convinieron en que era necesario hacer que el Consejo de Seguridad se volviera más ampliamente representativo y aumentar su eficacia, así como su legitimidad y la aplicación de sus decisiones. | UN | وقد اتفقوا على ضرورة توسيع التمثيل في مجلس الأمن وزيادة فعاليته وشرعيته وتنفيذ قراراته. |
Es preciso introducir modificaciones y nuevos enfoques para mejorar el funcionamiento y la eficacia de este foro. | UN | ويتطلب ذلك إجراء تعديلات واتباع نُهُج جديدة بغية تحسين أساليب عمله وزيادة فعاليته. |
Trabajar por un Consejo de Derechos Humanos fuerte y eficaz y reforzar los derechos humanos en el seno de las Naciones Unidas | UN | العمل على تقوية مجلس حقوق الإنسان وزيادة فعاليته وتعزيز مكانة حقوق الإنسان في صميم أعمال الأمم المتحدة |
En el contexto del debate continuo en torno a la reforma del Consejo de Seguridad, reiteramos nuestro apoyo a un Consejo ampliado y más eficaz. | UN | وفي سياق المناقشة المستمرة حول إصلاح مجلس اﻷمن، نكرر ذكر تأييدنا لتوسيع عضوية مجلس اﻷمن وزيادة فعاليته. |
También es necesario establecer lazos de cooperación para fortalecer, racionalizar y simplificar el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas y para promover su efectividad y eficacia, teniendo en cuenta la necesidad de evitar duplicaciones innecesarias y superposiciones de mandatos y tareas. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى التعاون تعزيزا لجهاز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان وترشيده وتبسيطه وزيادة فعاليته وكفاءته، مع مراعاة ضرورة تفادي الازدواج والتداخل اللذين لا داعي لهما في الولايات والمهام. |
Al propio tiempo, era menester reforzar y aumentar la eficacia del sistema. | UN | وفي الوقت ذاته، يلزم تعزيز النظام وزيادة فعاليته. |
Esta medida contribuirá a una asignación mejor y más eficiente de los recursos públicos. | UN | وسيسهم هذا العنصر في تحسين تخصيص الموارد العامة وزيادة فعاليته. |
Con este fin, el Grupo subraya la necesidad de consolidar y reforzar ese régimen y mejorar su eficacia. | UN | لهذا الغرض، تشدد المجموعة على ضرورة ترسيخ هذا النظام وتدعيمه وزيادة فعاليته. |
Se facilitará el control de la calidad del agua mediante la rehabilitación de un sistema eficaz de vigilancia de la calidad del agua. | UN | وسيتيح إصلاح نظام رصد المياه وزيادة فعاليته تيسير مراقبة نوعية المياه. |
Se han utilizado los grupos temáticos de las Naciones Unidas para facilitar la comunicación con los demás organismos y examinar las oportunidades para una colaboración más estrecha y más efectiva con las Naciones Unidas. | UN | وقد استخدمت اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة في تسهيل الاتصالات مع الوكالات الشقيقة، واستكشاف الفرص المتوافرة لتوثيق التعاون من جانب اﻷمم المتحدة وزيادة فعاليته. |
9. Además de decidir a qué personas se patrocinaría para participar en las reuniones de la CAC en Ginebra, el Comité Directivo está examinando actualmente la manera de seguir perfeccionando el Programa de patrocinio y hacerlo más eficaz como útil herramienta para promover la universalización de la Convención y su aplicación. | UN | 9- وإلى جانب اتخاذ قرارات بشأن الأشخاص الذين يجب رعايتهم للمشاركة في اجتماعات الاتفاقية في جنيف، تناقش اللجنة التوجيهية أيضاً في الوقت الحاضر الطريقة التي يمكن بها مواصلة تحسين برنامج الرعاية وزيادة فعاليته كأداة مفيدة لتعزيز الطابع العالمي للاتفاقية وتنفيذها. |
A esos efectos, el Grupo insiste en la necesidad de consolidar y reforzar ese régimen y de aumentar su eficacia. | UN | ولهذا الغرض، تشدد المجموعة على الحاجة إلى توطيد وتعزيز ذلك النظام وزيادة فعاليته. |