ويكيبيديا

    "وزيرة العدل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Ministra de Justicia de
        
    • Ministra de Justicia del
        
    El Presidente se entrevistó con Sahisha Jamil, Ministra de Justicia del Pakistán, Ibolya David, Ministra de Justicia de Hungría y Jens Stoltenber, Primer Ministro de Noruega. UN 22 - واجتمع الرئيس مع ساهيشا جميل، وزيرة العدل في باكستان، وإيبوليا ديفيد، وزيرة العدل في هنغاريا، وينز ستولتنبيرغ، رئيس وزراء النرويج.
    Sra. Edda Mukabagwiza, Ministra de Justicia de Rwanda UN - السيدة إدّا موكاباغويزا، وزيرة العدل في رواندا
    37. En la 14ª sesión, el 10 de marzo de 2008, la Ministra de Justicia de Timor-Leste, Lucia Maria Brandão F. Lobato, pronunció una declaración ante el Consejo. UN 37- في الجلسة 14، المعقودة في 10 آذار/مارس 2008، أدلت وزيرة العدل في تيمور - ليشتي، لوسيا ماريا برانداو ف. لوباتو، ببيان أمام المجلس.
    Con la Ministra de Justicia del presente Gobierno se ha designado a muchas más mujeres para cargos judiciales. UN وفي عهد السيدة وزيرة العدل في الإدارة الحالية، يجري تعيين المزيد من النساء في مناصب الجهاز القضائي.
    El autor no recurrió al Tribunal Supremo del Canadá, sino que dirigió su solicitud a la Ministra de Justicia del Canadá al amparo del artículo 690 del Código Penal. UN ولم يطعن صاحب البلاغ في هذا الحكم لدى المحكمة العليا في كندا، بل لجأ إلى وزيرة العدل في كندا بموجب المادة 690 من القانون الجنائي.
    Sra. María Esther Reus, Ministra de Justicia de la República de Cuba, presentó el informe, fruto de un proceso nacional de consultas amplio y participativo con intervención de todos los interesados. UN 5- عرضت السيدة ماريا إستر روس، وزيرة العدل في جمهورية كوبا، التقرير الذي كان نتيجة عملية وطنية واسعة النطاق من المشاورات والمشاركة انخرط فيها أصحاب المصلحة.
    Ministra de Justicia de la República Checa UN وزيرة العدل في الجمهورية التشيكية
    Para esta ocasión, se grabó en la UNESCO un debate televisado entre adolescentes y expertos, en el que participó la Sra. Christiane Taubira, Ministra de Justicia de Francia. UN وأعد برنامج حواري في اليونسكو لهذه المناسبة مع المراهقين والخبراء، بمن فيهم السيدة كريستيان توبيرا، وزيرة العدل في فرنسا.
    2. En su discurso de apertura, la Sra. Hanna Suchocka, Ministra de Justicia de Polonia, dio la bienvenida a los participantes y expresó su profunda satisfacción por que la reunión hubiera despertado un considerable interés a nivel internacional. UN ٢- رحبت السيدة هنا سوشوكا، وزيرة العدل في بولندا في كلمتها الافتتاحية بالمشاركين في الاجتماع وأعربت عن ارتياحها العميق ﻷن الاجتماع استقطب هذا القدر الضخم من الاهتمام على المستوى الدولي.
    27. La Reunión fue inaugurada por la Ministra de Justicia de Costa Rica, Sra. Mónica Nagel Berger, quien pronunció una declaración en nombre del Presidente de Costa Rica. UN ٧٢ - افتتحت الاجتماع مونيكا ناغل بيرغر وزيرة العدل في كوستاريكا التي ألقت كلمة بالنيابة عن رئيس جمهورية كوستاريكا .
    144. La Ministra de Justicia de Croacia indicó que su país se proponía ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. UN 144- وأشارت وزيرة العدل في كرواتيا إلى أن كرواتيا تعتزم التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    85. La Ministra de Justicia de Costa Rica hizo uso de la palabra en la Reunión, instando a prestar la mayor atención a las cuestiones relativas a la delincuencia organizada transnacional, el terrorismo y la corrupción. UN 85- وخاطبت الاجتماع وزيرة العدل في كوستاريكا. فدعت إلى ايلاء أقصى الاهتمام لمواجهة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والفساد.
    19. La Ministra de Justicia de Rwanda, Edda Mukabagwiza, señaló que el racismo se hace patente en formas y dimensiones cada vez más complejas gracias a Internet. UN 19- وأشارت وزيرة العدل في رواند، إدّا موكاباغويزا، إلى إن العنصرية تتجلى في أشكال وأبعاد متزايدة التعقد مستفيدة من الإنترنت.
    46. La Ministra de Justicia de Cabo Verde dijo que la brutalidad policial no era sistemática; se habían registrado casos aislados de brutalidad en las cárceles, pero los jueces castigaban severamente a los autores de actos de brutalidad policial. UN 46- وذكرت وزيرة العدل في الرأس الأخضر أن وحشية رجال الشرطة لا تقع بصورة منهجية، بل هناك حالات معزولة تحدث في السجون ويتعامل القضاء معها بصرامة.
    Ministra de Justicia de Finlandia UN وزيرة العدل في فنلندا
    14. La Ministra de Justicia de Croacia declaró que su Gobierno hacía suya la declaración formulada por el representante de Irlanda en nombre de la Unión Europea y subrayó una vez más el impacto negativo de la delincuencia organizada en el imperio de la ley, el desarrollo democrático, y la sociedad mundial en su conjunto. UN 14- وقالت وزيرة العدل في كرواتيا إن بلدها يتفق في الرأي مع الكلمة الافتتاحية التي ألقاها ممثل ايرلندا نيابة عن الاتحاد الأوروبي، وشدّدت مجددا على ما للجريمة المنظمة من تأثير سلبي على سيادة القانون والتطور الديمقراطي وعلى المجتمع العالمي كله.
    Formularon declaraciones, además, la Ministra de Justicia del Estado Plurinacional de Bolivia, el Ministro de Justicia de Nigeria, el Director General del Ministerio Federal de Justicia de Austria y el Secretario de Gobernación de México. UN كما أدلى بكلمات كلٌّ من وزيرة العدل في دولة بوليفيا المتعددة القوميات؛ ووزير العدل في نيجيريا؛ والمدير العام في وزارة العدل الاتحادية في النمسا؛ ووزير الداخلية في المكسيك.
    5. En la tercera sesión, celebrada el 6 de mayo de 2008, la jefa de la delegación, Sra. Rosario Fernández Figueroa, Ministra de Justicia del Perú, presentó el informe nacional. UN 5- في الجلسة الثالثة المعقودة في 6 أيار/مايو 2008، قامت رئيسة الوفد السيدة روساريو فرناندِس فيغيروّا، وزيرة العدل في بيرو، بعرض التقرير الوطني.
    7.3. El Estado Parte afirma que las pruebas presentadas por el abogado del autor al Comité y a la Ministra de Justicia del Canadá no indican que se podía prever razonablemente que el trato a que el autor podía hacer frente en los Estados Unidos violaría sus derechos con arreglo al Pacto. UN ٧-٣ وترى الدولة الطرف أن الدليل الذي قدمه محامي صاحب البلاغ الى اللجنة والى وزيرة العدل في كندا لا يبين أن من المرتقب على نحو معقول توقع أن تنتهك المعاملة التي يمكن أن يواجهها صاحب البلاغ في الولايات المتحدة حقوقه بموجب العهد.
    7.3. El Estado Parte afirma que las pruebas presentadas por el abogado del autor al Comité y a la Ministra de Justicia del Canadá no indican que se podía prever razonablemente que el trato a que el autor podía hacer frente en los Estados Unidos violaría sus derechos con arreglo al Pacto. UN ٧-٣ وترى الدولة الطرف أن الدليل الذي قدمه محامي مقدم البلاغ إلى اللجنة وإلى وزيرة العدل في كندا لا يبين أن من المرتقب على نحو معقول توقع أن تنتهك المعاملة التي يمكن أن يواجهها مقدم البلاغ في الولايات المتحدة حقوقه بموجب العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد