También participa el Ministro de Administración Territorial. | UN | ويشارك وزير الإدارة الإقليمية بالمثل في هذه العملية. |
Cuatro reuniones con el Ministro de Administración Territorial sobre el restablecimiento de la autoridad del Estado y el redespliegue de la administración estatal | UN | عقدت أربعة اجتماعات مع وزير الإدارة الإقليمية بشأن استعادة سلطة الدولة وإعادة بسط إدارة الدولة |
El Ministro de Administración Territorial, Baciro Dabó, que se había retirado de las elecciones primarias del PAIGC, se presentó como candidato independiente. | UN | أما وزير الإدارة الإقليمية باسيرو دابو، الذي كان قد انسحب من المنافسة الداخلية التي أجراها الحزب الحاكم، فقدّم طلبا لخوض الانتخابات كمرشح مستقل. |
El Ministro de Administración Territorial informó a los participantes de que una comisión interministerial estaba trabajando en una propuesta consolidada a fin de enmendar la ley electoral para las próximas elecciones presidenciales y legislativas. | UN | وأبلغ وزير الإدارة الإقليمية المشاركين بأن لجنة وزارية مشتركة تعمل على اقتراح موحد بتعديل القانون الانتخابي لكي تجري على أساسه كل من العمليتين الانتخابيتين المقبلتين الرئاسية والتشريعية. |
El Ministro de Administración del Territorio y de Asuntos Políticos publicó en los medios de comunicación, en nombre del Gobierno, un comunicado en el que se exigía suspender toda manifestación en el territorio nacional el 28 de septiembre, en razón de que debía respetarse la fecha del aniversario de la independencia. | UN | ونشر وزير الإدارة الإقليمية والشؤون السياسية في وسائط الإعلام بياناً باسم الحكومة يأمر بتأجيل أي مظاهرة في كامل الإقليم الوطني يوم 28 أيلول/سبتمبر احتراماً لتاريخ عيد الاستقلال(). |
La nueva Comisión está integrada por 25 miembros: 10 para el partido gobernante, 10 para la oposición, 3 para las organizaciones de la sociedad civil y 2 para miembros designados por el Ministro de Administración Territorial. | UN | وتضم اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة الجديدة 25 عضوا: 10 أعضاء للحزب الحاكم و 10 أعضاء للمعارضة و 3 أعضاء لمنظمات المجتمع المدني، وعضوين عينهما وزير الإدارة الإقليمية. |
Para calmar las tensiones y a petición del Presidente Condé, el Ministro de Administración Territorial examinó el marco jurídico para la celebración de reuniones y manifestaciones políticas. | UN | 27 - وسعيا إلى تخفيف حدة التوترات وبناء على طلب الرئيس كوندي، قام وزير الإدارة الإقليمية باستعراض الإطار القانوني لتنظيم التجمعات والمظاهرات السياسية. |
Participaron en la reunión el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Malí, Tieman Hubert Coulibaly, el Ministro de Administración Territorial y Descentralización, Moussa Sinko Coulibaly, y el Ministro de Acción Humanitaria, Mamadou Sidibé. | UN | وشارك في الاجتماع تيرنان أوبير كوليبالي، وزير الشؤون الخارجية في جمهورية مالي، وموسى سينكو كوليبالي، وزير الإدارة الإقليمية وشؤون تحقيق اللامركزية، ومامادو سيديبي، وزير شؤون العمل الإنساني. |
:: Asesoramiento periódico, en cooperación con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y otros asociados internacionales, al Ministro de Administración Territorial y a las autoridades locales en Abidján, Man, Bouaké y Yamoussoukro sobre el restablecimiento de la autoridad del Estado y la infraestructura pública en todo el país | UN | :: تقديم المشورة المنتظمة، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، إلى وزير الإدارة الإقليمية والسلطات المحلية في أبيدجان ومان وبواكيه وياموسوكرو بشأن إعادة بسط سلطة الدولة والهياكل الأساسية العامة في جميع أنحاء البلد |
:: Asesoramiento periódico, en cooperación con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y otros asociados internacionales, al Ministro de Administración Territorial y a las autoridades locales en Abidján, Man, Bouaké y Yamoussoukro sobre el restablecimiento de la autoridad del Estado y la infraestructura pública en todo el país | UN | :: تقديم المشورة بصفة منتظمة، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، إلى وزير الإدارة الإقليمية والسلطات المحلية في أبيدجان ومان وبواكيه وياموسو كرو بشأن إعادة بسط سلطة الدولة والهياكل الأساسية العامة في جميع أنحاء البلد. |
De acuerdo con el programa, el Ministro de Administración Territorial, Issa Diakite, presentará el 19 y el 20 de octubre de 2004 los proyectos de texto de las leyes de la Comisión Electoral Independiente y de la identificación de las personas y el derecho de residencia para los extranjeros. | UN | ووفقا لجدول أعمالها، سيقدم وزير الإدارة الإقليمية عيسى دياكيتي في 19 و 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004 مشروعي القانونين المتعلقين باللجنة الانتخابية المستقلة، وبتحديد هوية الأفراد وحق الأجانب في الإقامة. |
(número o Sí/No) Asesoramiento periódico, en cooperación con la CEDEAO y otros asociados internacionales, al Ministro de Administración Territorial y a las autoridades locales en Abidján, Man, Bouaké y Yamoussoukro sobre el restablecimiento de la autoridad del Estado y la infraestructura pública en todo el país | UN | تقديم المشورة بصفة منتظمة، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، إلى وزير الإدارة الإقليمية والسلطات المحلية في أبيدجان ومان وبواكيه وياموسو كرو بشأن إعادة بسط سلطة الدولة والهياكل الأساسية العامة في جميع أنحاء البلد |
En dos ocasiones distintas, el 5 y el 30 de mayo, el Ministro de Administración Territorial del país se reunió con las autoridades locales, representantes de las comunidades y mandos militares en Birao para tratar de atenuar las tensiones. | UN | 15 - وفي مناسبتين منفصلتين، في 5 و 30 أيار/مايو، عقد وزير الإدارة الإقليمية الوطني اجتماعات مع السلطات المحلية وممثلي المجتمع المحلي والقادة العسكريين في بيراو في محاولة لنزع فتيل التوترات. |
Ministro de Administración Territorial | UN | وزير الإدارة الإقليمية |
El Ministro de Administración Territorial del Gobierno de Transición declaró que se habían iniciado los preparativos técnicos, incluida la licitación para el sistema de registro biométrico. | UN | 30 - وقد ذكر وزير الإدارة الإقليمية في الحكومة الانتقالية أن الأعمال التحضيرية التقنية قد بدأت، بما في ذلك الإعلان عن تقديم عطاءات فيما يخص نظام التسجيل باستخدام الإحصاء الحيوي. |
Según los últimos resultados provisionales oficiales de la segunda vuelta, anunciados el martes 17 de diciembre por el Ministro de Administración Territorial, el partido presidencial, la Agrupación por Malí (RPM) y sus aliados, obtuvieron la mayoría absoluta. | UN | ووفقاً للنتائج الرسمية الأولية للجولة الثانية، التي أعلنها وزير الإدارة الإقليمية يوم الثلاثاء 17 كانون الأول/ديسمبر، حصل الحزب الرئاسي، التجمع من أجل مالي، وحلفاؤه على الأغلبية المطلقة. |
La aparente calma que siguió a los asesinatos del Presidente João Bernardo Vieira y el Jefe de Estado Mayor, el General Tagme Na Waie, en marzo de 2009, se malogró el 4 de junio cuando el Ministro de Administración Territorial y candidato a las elecciones presidenciales, Baciro Dabo, fue asesinado por hombres armados que vestían uniformes militares a primera hora del día en su domicilio. | UN | وحالة الهدوء الظاهري التي أعقبت اغتيال الرئيس جواو برناردو فييرا ورئيس الأركان العامة الجنرال تاغمي نا واي في آذار/مارس 2009 اهتزت في 4 حزيران/يونيه، بعد مقتل وزير الإدارة الإقليمية المرشح إلى الانتخابات الرئاسية، باسيرو دابو، في منزله على يد مسلحين يرتدون الزي العسكري في ساعات الصباح الأولى. |
Las investigaciones de los asesinatos de los parlamentarios Baciro Dabó, que había sido Ministro de Administración Territorial, y Hélder Proenca, ocurridos los días 4 y 5 de junio de 2009, están en una etapa menos avanzada y se centran en el golpe de Estado en que supuestamente estaban involucrados. | UN | أما التحقيقات في عمليتي القتل اللتين حدثتا يومي 4 و 5 حزيران/يونيه 1992، وقُتِل فيهما وزير الإدارة الإقليمية السابق، باسيرو دابو وهيلدر برونيسا، وكلاهما أيضا برلمانيين، فهي في مرحلة أقل تقدما وتركز على الانقلاب الذي زُعم تورطهم فيه. |
En una reunión con la UNIOGBIS celebrada el 31 de octubre, el Ministro de Administración Territorial de transición confirmó el calendario electoral de las autoridades de facto para las elecciones de marzo de 2013. | UN | 30 - وأكّد وزير الإدارة الإقليمية للفترة الانتقالية، في اجتماع عقده مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو في 31 تشرين الأول/أكتوبر، الجدول الزمني للانتخابات المقرّر إجراؤها في آذار/مارس 2013 الذي وضعته سلطات الأمر الواقع. |
El 10 de marzo, el Ministro de Administración Territorial del Gobierno de Transición y el Jefe de la Oficina de Apoyo Electoral Técnico comunicaron a la UNIOGBIS que habían seleccionado una empresa internacional que satisfacía todos los requisitos pertinentes para llevar a cabo la inscripción electoral con datos biométricos. | UN | 9 - وفي 10 آذار/مارس، أخبر وزير الإدارة الإقليمية التابع للحكومة الانتقالية ورئيس مكتب الدعم التقني للانتخابات مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو أنه تم تحديد شركة تستوفي جميع المعايير اللازمة للتسجيل البيومتري للناخبين. |
El Ministro de Administración del Territorio y Asuntos Políticos publicó en los medios de comunicación, el 23 de septiembre, según afirmó, cuando en realidad solo se publicó el día 27, un comunicado en nombre del Gobierno en que ordenaba suspender toda manifestación en el territorio nacional durante el día 28 de septiembre, como señal de respeto por la fecha de conmemoración de la independencia. | UN | وأصدر وزير الإدارة الإقليمية والشؤون السياسية إعلاناً باسم الحكومة في وسائط الإعلام ابتداء من 23 أيلول/سبتمبر، حسب زعمه()، علما أن الإعلان لم ينشر حتى 27 أيلول/سبتمبر، يطلب فيه عدم تنظيم أية مظاهرة في جميع أنحاء الإقليم الوطني خلال يوم 28 أيلول/سبتمبر، احتراماً لذكرى الاستقلال. |