ويكيبيديا

    "وزير الخارجية والدفاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa
        
    • Ministro de Relaciones Exteriores y de Defensa
        
    Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa UN وزير الخارجية والدفاع
    Le agradecería que hiciera distribuir el texto de la presente carta y su anexo, que contiene el texto de una declaración hecha por el Excmo. Sr. Atay A. Raşit, Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa de la República Turca de Chipre Septentrional, como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 51 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم نص تلك الرسالة ومرفقها، الذي يتضمن نص بيان أدلى به سعادة أتاي أ. رشيد، وزير الخارجية والدفاع في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، كوثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ٥١ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa UN وزير الخارجية والدفاع
    Le agradeceré que el texto de la presente carta y su anexo, que contiene una carta enviada a usted por el Excmo. Sr. Atay A. Raşit, Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa de la República Turca de Chipre Septentrional, se distribuyan como documento del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, en relación con el tema 55 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا التكرم بتعميم هذه الرسالة ومرفــقها الـذي يضم رســالة موجهة إليكم من السيد أتاي أ. راسيت، وزير الخارجية والدفاع في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، بوصفهما وثيقة من وثائق الدورة الخمسين للجمعية العامة، في إطار البند ٥٥ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que hiciera distribuir el texto de la presente carta y su anexo, al que se agrega como apéndice la declaración formulada por el Excmo. Sr. Atay A. Raşit, Ministro de Relaciones Exteriores y de Defensa de la República Turca de Chipre Septentrional, en calidad de documento del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, en relación con el tema 55 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو أمكن تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها الذي يحتوي على البيان الذي أدلى به سعادة السيد أتاي أ. راشيت، وزير الخارجية والدفاع في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، كوثيقة من وثائق الدورة الخمسين للجمعية العامة، في إطار البند ٥٥ من جدول اﻷعمال، وكوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa UN وزير الخارجية والدفاع
    Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa UN وزير الخارجية والدفاع
    Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa UN وزير الخارجية والدفاع
    Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa UN وزير الخارجية والدفاع
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la carta de fecha 9 de abril de 2001 dirigida a usted por el Excmo. Sr. Tahsin Ertugruloglu, Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذا رسالة مؤرخة في 9 نيسان/أبريل 2001 موجهة إليكم من معالي السيد تحسين إرتوغرولوغلو، وزير الخارجية والدفاع في الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Tengo el honor de enviarle adjunta la carta de fecha 28 de noviembre de 2001 dirigida a usted por Su Excelencia el Sr. Tahsin Ertuğruloğlu, Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذا رسالة مؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 موجهة إليكم من معالي السيد تحسين إرتوغرولوغلو، وزير الخارجية والدفاع في الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la carta de fecha 18 de febrero de 2002 dirigida a usted por el Excmo. Sr. Tahsin Ertuğruloğlu, Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أرفق طيه رسالة مؤرخة 18 شباط/فبراير 2002 موجهة إليكم من معالي السيد تحسين إرتوغرولوغلو، وزير الخارجية والدفاع بالجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Tengo el honor de enviarle adjunta una carta de fecha 28 de febrero de 2002 dirigida a usted por Su Excelencia el Sr. Tahsin Ertuğruloğlu, Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذا رسالة مؤرخة 28 شباط/فبراير 2002 موجهة إليكم من معالي السيد تحسين إرتوغرولوغلو، وزير الخارجية والدفاع في الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Tengo el honor de enviarle adjunta una carta de fecha 28 de julio de 1994, que se explica por sí misma y fue dirigida a Ud. por el Sr. Atay A. Raşit, Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أرفق طيه رسالة غنية عن البيان مؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، موجهة الى سعادتكم من السيد أتاي أ. رشيد، وزير الخارجية والدفاع للجمهورية التركية لقبرص الشمالية )انظر التذييل(.
    Le agradeceré que haga distribuir el texto de la presente carta y su anexo, que contiene una carta de fecha 29 de marzo de 1995 dirigida al Secretario General por el Excmo. Sr. Atay A. Raşid, Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa de la República Turca de Chipre Septentrional, como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 51 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا لو تتفضلوا بتعميم نـص هـذه الرسالة ومرفقها الذي يتضمن رسالـة مؤرخـة ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٥ موجهة إليكم من معالي أتاي أ. رشيد وزير الخارجية والدفاع للجمهورية التركية لشمالي قبرص بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٥١، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Agradeceré la distribución del texto de la presente carta y de su anexo, que contiene una carta de fecha 30 de enero de 1997, del Excmo. Sr. Taner Etkin, Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa de la República Turca de Chipre Septentrional, como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 58, y del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا إذا ما عممتم نص هذه الرسالة ومرفقها، الذي يتضمن رسالة مؤرخة ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ من سعادة السيد تانر إتكين، وزير الخارجية والدفاع في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، كوثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ٥٨ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de una carta de fecha 30 de enero de 1997 dirigida a usted por el Excmo. Sr. Taner Etkin, Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa de la República Turca de Chipre Septentrional, en relación con la decisión de la administración grecochipriota de comprar el sistema de misiles de superficie a aire S-300 de fabricación rusa. UN أتشرف بأن أرفق طيه رسالة مؤرخة ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، موجهة إليكم من سعادة السيد تانر إتكين، وزير الخارجية والدفاع في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، تتصل بقرار اﻹدارة القبرصية اليونانية شراء منظومة قذائف سطح/جو روسية طراز S-300.
    En relación con la carta de fecha de 16 de agosto de 2002 que le dirigió el representante grecochipriota ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, me permito adjuntar una copia de la carta de Su Excelencia Tahsin Ertuğruloğlu, Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa de la República Turca de Chipre Septentrional. UN بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 16 آب/أغسطس 2002 الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، أود أن أرفق طيه نسخة من رسالة سعادة السيد تحسين إرتوغرولوغلو وزير الخارجية والدفاع بالجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta de fecha 13 de septiembre de 1995 dirigida a la Secretaria General de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer por el Sr. Atay Rasit, Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo). UN أتشرف بأن أرفق طيه رسالة مؤرخة ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، موجهة الى اﻷمينة العامة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة من السيد آتاي راسيت، وزير الخارجية والدفاع في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية )انظر المرفق(.
    el Sr. Atay A. Raşit, Ministro de Relaciones Exteriores y de Defensa UN راشيت وزير الخارجية والدفاع
    De conformidad con el artículo 135 del reglamento de la Asamblea General y el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General tiene el honor de distribuir con la presente la solicitud de admisión del Reino de Tonga como miembro de las Naciones Unidas, expuesta en una carta de fecha 8 de julio de 1999 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores y de Defensa del Reino de Tonga. UN وفقا للمادة ١٣٥ من النظام الداخلي للجمعية العامة والمادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يتشرف اﻷمين العام بأن يعمم طيه طلب مملكة تونغا الانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، الوارد في رسالة مؤرخة ٨ تموز/يوليه ١٩٩٩ وموجهة إلى اﻷمين العام من وزير الخارجية والدفاع بمملكة تونغا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد