El Ministro de Seguridad Interna Avigdor Kahalani, ordenó a la policía dar prioridad máxima a la investigación del crimen. | UN | وأمر وزير اﻷمن الداخلي أفيقدور كهلاني الشرطة بأن تمنح اﻷولوية القصوى لمهمة التحقيق في القتل. |
El 23 de febrero se informó de que el Ministro de Seguridad Interna de Israel había decidido prohibir las visitas de ministros de relaciones exteriores extranjeros a la Casa de Oriente en Jerusalén. | UN | ٣٧ - وفي ٢٣ شباط/فبراير، أفيد بأن وزير اﻷمن الداخلي في اسرائيل قرر منع زيارات الوزراء اﻷجانب لبيت الشرق في القدس. |
El 18 de marzo, el Ministro de Seguridad Interna israelí, Moshe Shahal, anunció que Israel se proponía construir un muro entre los barrios palestinos de Jerusalén oriental y los barrios donde residían colonos israelíes. | UN | ٢٧ - وفي ٨١ آذار/مارس، أعلن وزير اﻷمن الداخلي في إسرائيل، موشى شاحال، أن إسرائيل تعتزم إقامة جدار بين اﻷحياء الفلسطينية في القدس الشرقية واﻷحياء التي يسكنها المستوطنون اﻹسرائيليون. |
Después de la investigación minuciosa realizada por su personal, el Ministro de Seguridad Interior de Côte d ' Ivoire desmiente oficialmente la calumnia que se está intentando denodadamente hacer creer a la comunidad internacional en el sentido de que algunos " jóvenes patriotas " estaban armados. | UN | فما يسعى البعض جاهدا إلى جعل المجتمع الدولي يصدقه من افتراء بالإشارة إلى تسلح بعض ' ' الشبان الوطنيين`` كذبه تكذيبا قاطعا وزير الأمن الداخلي الإيفواري بعد تحقيق دقيق قامت به دوائره. |
Informe del Comité de Revisión de los Actos Administrativos al Ministro de Seguridad Interior, al Instituto de Asuntos Nacionales y al Gobierno de Papua Nueva Guinea. | UN | تقرير لجنة الاستعراض الإداري للشرطة الملكية لبابوا غينيا الجديدة إلى وزير الأمن الداخلي ومعهد الشؤون الوطنية وحكومة بابوا غينيا الجديدة. |
El Sr. Netanyahu también criticó al Ministro de Seguridad Interna por el arreglo a que había llegado con el miembro del Consejo de la Autoridad Palestina Hattem Abdel Khader. | UN | وانتقد السيد نتنياهو أيضا وزير اﻷمن الداخلي بسبب الحل الوسط الذي توصـل إليـه مع عضو مجلس السلطة الفلسطينية حاتم عبد القادر. |
El 17 de abril el Ministro de Seguridad Interna de Israel, Moshe Shahal, impidió que se celebrara en Jerusalén una reunión para conmemorar el día del prisionero. | UN | ٢٠٦ - وفي ٧١ نيسان/أبريل، منع وزير اﻷمن الداخلي اﻹسرائيلي، موشيه شاحال، إقامة مسيرة في القدس بمناسبة يوم السجين. |
Un portavoz del Ministro de Seguridad Interna, Shlomo Ben Ami dijo que la oposición que éste había manifestado la semana anterior no implicaba que obstruiría las órdenes judiciales de demoler viviendas. | UN | وقد صرح ناطق باسم وزير اﻷمن الداخلي شالومو بن هامي قائلا إن اعتراض بن آمي الذي صرح به في اﻷسبوع السابق لا يعني أن بإمكانه الوقوف أمام أوامر المحاكم بهدم المنازل. |
El 8 de agosto, se comunicó que se había llegado a un arreglo entre el Ministro de Seguridad Interna y el miembro del Consejo de la Autoridad Palestina Hattem Abdel Khader que permitiría a éste último continuar manteniendo una oficina en su residencia situada en el sector oriental de Jerusalén. | UN | ٥٣١ - وفي ٨ آب/أغسطس ذكِر أنه تم التوصل إلى حل وسط بين وزير اﻷمن الداخلي وعضو مجلس السلطة الفلسطينية حاتم عبد القادر يسمح لﻷخير بالاحتفاظ بمكتب في القدس الشرقية في بيته. |
Avigdor Kahalani, Ministro de Seguridad Interna de Israel, anunció que los dos soldados habían sido suspendidos y que se presentarían ante un tribunal penal. (The Jerusalem Times, 22 de noviembre) | UN | وقد أعلن وزير اﻷمن الداخلي اﻹسرائيلي، أفيغدور كاهالاني، أن الجنديين قد أوقفا عن العمل وأنهما سيحاكمان أما محكمة جنائية. )جروسالم تايمز، ٢٢ تشرين الثاني/ نوفمبر( |
El 26 de noviembre, el Fiscal General Michael Ben-Yair envió una carta a Avigdor Kahalani, Ministro de Seguridad Interna, en la que señalaba que los actos de violencia que cometía la policía fronteriza contra los árabes eran más la norma que la excepción. | UN | ١٥٠ - وفي ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر، بعث النائب العام مايكل بن يائير رسالة الى وزير اﻷمن الداخلي أفيغدور كاهلاني يعلن فيها أن أعمال العنف التي تقوم بها شرطة الحدود ضد العرب هي القاعدة وليست الاستثناء. |
El Ministro de Seguridad Interna Avigdor Kahalani pidió que se intensificara el desarrollo de los asentamientos del Golán. (15 de abril de 1996) | UN | دعا أفيغدور كهلاني وزير اﻷمن الداخلي إلى تطوير المستوطنات في الجولان. )١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦( |
El 27 de julio se informó que el Ministro de Seguridad Interna, Shlomo Ben Ami, había ordenado a la policía que le informara personalmente antes de demoler viviendas árabes. | UN | ١٣٩ - وفي ٢٧ تموز/يوليه، أفادت التقارير بأن وزير اﻷمن الداخلي شلومو بن - آمي أصدر تعليماته إلى الشرطة بأن تبلغه شخصيا قبل القيام بهدم أي منزل عربي. |
El 22 de abril, el Ministro de Seguridad Interna, Kahalani, amenazó con cerrar al menos cuatro oficinas palestinas que operaban desde la Casa de Oriente en Jerusalén. | UN | ٠٠٢ - وفي ٢٢ نيسان/أبريل، هدد وزير اﻷمن الداخلي أفيغدور كاهالاني بإغــلاق ما لا يقــل عن أربعــة مكاتب فلسطينية تعمل في بيت الشرق في القدس. |
La intervención de la policía, que había ordenado el Ministro de Seguridad Interna, Shlomo Ben Ami, y respaldado el Primer Ministro Barak, se produjo luego de que el Habiz, fundación religiosa musulmana que tiene a su cargo el complejo de la Mezquita Al Aqsa, hubiera quitado supuestamente algunas piedras para ensanchar una ventana en el lado sur de la muralla exterior del complejo. | UN | وجاء تدخل الشرطة، الذي أمر به وزير اﻷمن الداخلي بن عامي وأيده رئيس الوزراء باراك، بعدما زعِم أن اﻷوقاف، وهي الهيئة الدينية اﻹسلامية القيﱢمة على حرم المسجد اﻷقصى، أزالت أحجارا من أجل توسيع نافذة واقعة في الجهة الجنوبية من الحائط الخارجي للحرم. |
El 30 de julio, el Ministro de Seguridad Interna de Israel, Avigdor Kahalani, indicó que la policía israelí había coordinado planes con el waqf islámico para aplicar una decisión adoptada por el Tribunal Superior de Israel por la que se permitía a los judíos entrar en la Mezquita de Al-Aqsa. | UN | ٥١٩ - وفي ٣٠ تموز/يوليه أعلن وزير اﻷمن الداخلي في إسرائيل، أفيجدور كاهالاني، أن الشرطة اﻹسرائيلية كانت تنسق خططها مع اﻷوقاف اﻹسلامية لتنفيذ قرار المحكمة اﻹسرائيلية العليا الذي يسمح لليهود بالدخول إلى ساحة المسجد اﻷقصى. |
Señaló que había dado una orden clara al Ministro de Seguridad Interna en el sentido de cerrar la oficina de Hattem Khader en su residencia en Jerusalán y que exigía que la orden se cumpliera. (Jerusalem Post, 11 de agosto de 1996; Ha ' aretz, 14 de agosto) | UN | وذكر أنه أصدر توجيها لا رجعة فيه إلى وزير اﻷمن الداخلي بإغلاق مكتب السيد حاتم عبد القادر في بيته في القدس وأنه يطلب تنفيذ اﻷمر. )جروسالم بوست، ١١ آب/أغسطس ١٩٩٦، هآرتس، ١٤ آب/أغسطس( |
El 18 de noviembre, Avigdor Kahalani, Ministro de Seguridad Interna, suspendió del cumplimiento activo de sus funciones a dos policías fronterizos que habían aparecido en imágenes filmadas por el Canal 1 de televisión mientras golpeaban y pateaban a varios palestinos a quienes habían detenido cerca del empalme de A-Ram en Jerusalén septentrional. | UN | ١٤٢ - وفي ١٨ تشرين الثاني/ نوفمبر، أوقف وزير اﻷمن الداخلي أفيغدور كاهالان عن العمل حارسي الحدود اللذين عرضت صورتهما في قناة التليفزيون اﻷولى وهما يضربان ويركلان عدة فلسطينيين كانا قد اعتقلاهم قرب تقاطع الرام شمالي القدس. |
Ministro de Seguridad Interior y Protección Civil | UN | وزير الأمن الداخلي والحماية المدنية |
En Côte d ' Ivoire, el uso de armas de fuego y granadas en la custodia y el transporte de fondos está autorizado en las condiciones indicadas por el Ministro de Seguridad Interior y los reglamentos relativos al porte de armas de fuego. | UN | وفي كوت ديفوار، يُسمح باستخدام الأسلحة النارية والقنابل في حراسة ونقل الأموال بموجب الشروط التي حددها وزير الأمن الداخلي واللوائح المتعلقة بنقل الأسلحة النارية. |
Esta empresa arrendó el helicóptero el 27 de enero de 2009 al Ministro de Seguridad Interior de la República Democrática del Congo representado por la Policía Nacional Congoleña (anexo 64). | UN | وقد قامت هذه الشركة بتأجير الطائرة العمودية في 27 كانون الثاني/يناير إلى وزير الأمن الداخلي في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي مثلته في هذا الصدد الشرطة الوطنية الكونغولية (المرفق 64). |