La declaración formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia contiene múltiples epítetos pintorescos con respecto a su país. | UN | إن البيان الذي أدلى به وزير خارجية أرمينيا يحتوي على العديد من النعوت التي تصبغ صورة بلده بصبغة زاهية. |
Excelentísimo Señor Vartan Oskanian, Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia. | UN | سعادة السيد مارتن أوسكانيان، وزير خارجية أرمينيا. |
He venido desde Berlín, donde tenía una reunión que tuvo la amabilidad de organizar el Gobierno de Alemania, con el Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia. | UN | وقد أتيت إلى هنا من برلين، حيث عقدت اجتماعا، تفضلت بتنظيمه حكومة ألمانيا، مع وزير خارجية أرمينيا. |
Observaciones del Secretario de Prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores sobre las recientes declaraciones del Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia | UN | التعليقات التي أدلى بها السكرتير الصحفي لوزارة الخارجية بشأن البيانات الصادرة مؤخرا عن وزير خارجية أرمينيا |
La declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia no ha sido una excepción de las habituales especulaciones y tergiversaciones de los funcionarios armenios acerca del verdadero valor del proceso de solución del conflicto. | UN | ولم يأتِ البيان الذي أدلى به وزير خارجية أرمينيا ليتناقض مع التكهنات والتفسيرات الخاطئة المعتادة الصادرة عن المسؤولين الأرمن في ما يتعلق بالقيمة الحقيقية التي يعطونها لعملية تسوية النزاع. |
Declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia, Sr. Edward Nalbandian, sobre las recientes provocaciones de Azerbaiyán | UN | بيان إدوارد نالبانديان، وزير خارجية أرمينيا بشأن الاستفزازات الأذربيجانية التي وقعت في الآونة الأخيرة |
En este sentido, el Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia ha hecho la siguiente declaración: | UN | وفي هذا الصدد، قال وزير خارجية أرمينيا ما يلي: |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una carta de fecha 14 de agosto de 1993 dirigida a usted por el Excmo. Sr. Vahan Papazian, Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة إليكم من سعادة السيد فاهان بابازيان، وزير خارجية أرمينيا. |
Carta de fecha 6 de octubre de 1993 dirigida al Presidente de la Conferencia de Minsk sobre Nagorno-Karabaj de la CSCE por el Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia | UN | رسالة مؤرخـــة ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ موجهة الى رئيس مؤتمر مينسك المعني بناغورني - كاراباخ من وزير خارجية أرمينيا |
Es evidente que las alegaciones hechas por el Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia subrayan la necesidad de aumentar la conciencia de las Naciones Unidas acerca de la situación en los territorios ocupados en Azerbaiyán. | UN | ومن الواضح أن المزاعم التي ادَّعاها وزير خارجية أرمينيا تبرز ضرورة زيادة الوعي، في الأمم المتحدة، إزاء الحالة في أراضي أذربيجان المحتلة. |
La Asamblea General debe estar de acuerdo en que es difícil, en consecuencia, creer en la declaración acerca de tolerancia que escuchamos salir de la boca del Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia, el día de hoy, en este mismo Salón. | UN | لذلك يجب على الجمعية العامة أن توافق على أنه من الصعب تصديق البيان المتعلق بالتسامح الذي استمعنا إليه من فم وزير خارجية أرمينيا اليوم في هذه القاعة ذاتها. |
27. Excmo. Sr. Edward Nalbandian, Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia | UN | 27 - معالي السيد إدوارد نالبانديان، وزير خارجية أرمينيا |
por el Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia | UN | من وزير خارجية أرمينيا |
El 23 de marzo de 1999, el Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia pidió a las Naciones Unidas que enviaran observadores a supervisar las elecciones para la Asamblea Nacional programadas para el 30 de mayo de 1999. | UN | وفي ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٩، طلب وزير خارجية أرمينيا من اﻷمم المتحدة أن ترسل مراقبين لرصد انتخابات الجمعية الوطنية المقرر إجراؤها في ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
El Presidente (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia, Excmo. Sr. Vartan Oskanian. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد فارتان أوسكانيان، وزير خارجية أرمينيا. |
El Presidente interino: El siguiente orador es el Excmo. Sr. Vartan Oskanian, Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): المتكلم التالي هو معالي السيد فارتان أوسكانيان، وزير خارجية أرمينيا. |
El Presidente (habla en inglés): Tiene la palabra el Excmo. Sr. Vartan Oskanian, Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد فارتان أوسكانيان، وزير خارجية أرمينيا. |
El Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia considera que " las partes deben comprometerse a abstenerse de adoptar medidas que puedan entorpecer el diálogo y el proceso de paz " . | UN | ويعتقد وزير خارجية أرمينيا أن " الأطراف ينبغي لها أن تلتزم بالإحجام عن اتخاذ خطوات قد تعيق الحوار وعملية السلام " . |
La carta siguiente de fecha 24 de marzo de 1997 dirigida al Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia por el Director Ejecutivo de Human Rights Watch/Helsinki es harto elocuente: | UN | والرسالة التالية المؤرخة 24 آذار/مارس 1997 الموجهة من المدير التنفيذي لمنظمة رصد حقوق الإنسان/هلسنكي إلى وزير خارجية أرمينيا غنية عن التفسير: |
11. En su declaración, el Sr. Eduard Nalbandian, Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia, dijo que para su país constituía una gran responsabilidad moral contribuir a las labores internacionales de prevención de los crímenes de lesa humanidad. | UN | 11- وقال وزير خارجية أرمينيا إدوارد نالبانديان في بيانه أن أرمينيا تشعر بمسؤولية أخلاقية كبيرة بإضافة مساهمتها في الجهود الدولية الرامية إلى منع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |