ويكيبيديا

    "وزير خارجية إيطاليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Ministro de Relaciones Exteriores de Italia
        
    • Ministro italiano de Relaciones Exteriores
        
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al Ministro de Relaciones Exteriores de Italia por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر وزير خارجية إيطاليا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    Fue inaugurado por el Secretario General y por el Excmo. Sr. Lamberto Dini, Ministro de Relaciones Exteriores de Italia. UN وقد افتتحه اﻷمين العام، ولامبرتو ديني وزير خارجية إيطاليا.
    Fue inaugurado por el Secretario General y por el Excmo. Sr. Lamberto Dini, Ministro de Relaciones Exteriores de Italia. UN وقد افتتحه اﻷمين العام، ولامبرتو ديني وزير خارجية إيطاليا.
    Mi delegación hace suya la declaración formulada anteriormente por el Ministro de Relaciones Exteriores de Italia en nombre de la Unión Europea. UN يتفق وفدي مع البيان الذي أدلى به في وقت سابق وزير خارجية إيطاليا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Es alentadora la disposición para negociar que, en busca de un consenso, expresó el Ministro italiano de Relaciones Exteriores la semana pasada desde esta tribuna. UN ومما يشجعنا الرغبة في التفاوض، بهدف التوصل إلى توافق آراء، التي عبﱠر عنها وزير خارجية إيطاليا من هذه المنصة في اﻷسبوع الماضي.
    Observo que esta opinión coincide en gran medida con la que acaba de expresar el distinguido Ministro de Relaciones Exteriores de Italia, cuya declaración celebramos muy cordialmente. UN وألاحظ أن هذه، إلى حد كبير، هي وجهة النظر التي أعرب عنها للتو وزير خارجية إيطاليا الموقر، الذي أرحب ببيانه ترحيباً حاراً.
    A este respecto mi delegación desea aprovechar también la oportunidad para expresar su reconocimiento al Ministro de Relaciones Exteriores de Italia, Excmo. Sr. Lamberto Dini, nuestro reconocimiento por su importante e inspirada declaración. UN وفي هذا الخصوص، يرغب وفدي في اغتنام هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديري للبيان الهام والملهم الذي أدلى به وزير خارجية إيطاليا المحترم، صاحب المعالي لامبرتو ديني.
    En la sesión de apertura del Foro, que tendrá lugar a las 9.45 horas del jueves 19 de noviembre, harán uso de la palabra el Presidente de la Asamblea General, Excmo. Sr. Didier Opertti, el Secretario General, Sr. Koffi Annan, y el Ministro de Relaciones Exteriores de Italia, Excmo. Sr. Lamberto Dini. UN وسيلقي كل من معالي الدكتور ديدييه أوبرتي رئيس الجمعية العامة، والسيد كوفي عنان اﻷمين العام، ومعالي السيد لامبرتو ديني وزير خارجية إيطاليا كلمة في المنتدى.
    En la sesión de apertura del Foro harán uso de la palabra el Presidente de la Asamblea General, Excmo. Sr. Didier Opertti, el Secretario General, Sr. Koffi Annan, y el Ministro de Relaciones Exteriores de Italia, Excmo. Sr. Lamberto Dimi. UN وسيلقي كل من معالي الدكتور ديدييــه أوبرتــي رئيس الجمعيـة العامة، والسيد كوفي عنان اﻷمين العام، ومعالي السيد لامـبرتو ديني وزير خارجية إيطاليا كلمة في المنتدى.
    29. Excmo. Sr. Franco Frattini, Ministro de Relaciones Exteriores de Italia UN 29 - معالي السيد فرانكو فراتيني، وزير خارجية إيطاليا
    El jueves 21 de noviembre de 1996, a las 12.30 horas, el Excmo. Sr. Lamberto Dini, Ministro de Relaciones Exteriores de Italia, hará entrega a las Naciones Unidas de un presente del Gobierno y el pueblo de Italia. UN يقدم سعادة السيد لامبرتو ديني، وزير خارجية إيطاليا يوم الثلاثاء، ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، الساعة٣٠ / ١٢، هدية إلى اﻷمم المتحدة.
    También deseo unirme a los demás para felicitar a nuestros nuevos colegas de Argelia, Australia, Bangladesh, Bélgica y Venezuela y también nos complació ciertamente escuchar con cuidado las palabras pronunciadas anteriormente esta mañana por el distinguido Ministro de Relaciones Exteriores de Italia. UN وأود أيضاً الانضمام إلى اﻵخرين في الترحيب بزملائنا الجدد من استراليا وبلجيكا وبنغلاديش والجزائر وفنزويلا، كذلك فإننا تشرفنا، على وجه اليقين، باﻹصغاء باهتمام إلى الكلمة التي أدلى بها وزير خارجية إيطاليا الموقر، في وقت مبكر من صباح هذا اليوم.
    A ello se debe, nuestra reciente oferta de crear una confederación, actitud que tiende a la unidad, pero que parte de la realidad de Chipre, de la existencia, en las palabras del Ministro de Relaciones Exteriores de Italia, Sr. Lamberto Dini, de dos pueblos, dos democracias y dos gobiernos en Chipre. UN ومن هذا المنحى، قمنا بالعرض اﻷخير المتعلق بالاتحاد التعاهدي، مما يتضمن تحركا في اتجاه الوحدة، وإن كان ذلك يستند إلى الحقائق القائمة في قبرص، أي إلى وجود شعبين وديمقراطيتين وإدارتين على أرض الجزيرة، كما سبق أن قال وزير خارجية إيطاليا - السيد لامبرتو ديني.
    Esta última cuestión fue abordada ampliamente por el Ministro de Relaciones Exteriores de Italia, Sr. Lamberto Dini, en su intervención ante la Asamblea en su quincuagésimo quinto período de sesiones, el 13 de septiembre de 2000. UN وقد تناول وزير خارجية إيطاليا المسألة الأخيرة بشكل موسَّـع في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين في 13 أيلول/سبتمبر 2000.
    El Presidente (habla en francés): Tiene ahora la palabra al Excmo. Sr. Franco Frattini, Ministro de Relaciones Exteriores de Italia. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد فرانكو فراتيني، وزير خارجية إيطاليا.
    La Presidenta interina (habla en francés): Tiene ahora la palabra el Ministro de Relaciones Exteriores de Italia, Excmo. Sr. Franco Frattini. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أُعطي الكلمة الآن للسيد فرانكو فراتّيني، وزير خارجية إيطاليا.
    En Florencia, el 13 y 14 de junio de 1996, bajo la Presidencia del Ministro de Relaciones Exteriores de Italia, el Sr. Lamberto Dini, el Consejo de Aplicación de la Paz celebró un examen de mitad de período de los progresos alcanzados en la aplicación del Acuerdo de Paz para Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su decisión adoptada en su reunión celebrada en Londres el 8 y 9 de diciembre de 1995. UN ١ - أجرى مجلس تنفيذ السلام برئاسة وزير خارجية إيطاليا السيد لامبرتو ديني في ١٣ و ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بفلورنسا، استعراض منتصف المدة لما أحرز من تقدم في تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك، طبقا للقرار الذي اتخذه خلال الاجتماع الذي عقده في لندن في ٨ و ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    En Florencia, el 13 y 14 de junio de 1996, bajo la Presidencia del Ministro de Relaciones Exteriores de Italia, el Sr. Lamberto Dini, el Consejo de Aplicación de la Paz celebró un examen de mitad de período de los progresos alcanzados en la aplicación del Acuerdo de Paz para Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su decisión adoptada en su reunión celebrada en Londres el 8 y 9 de diciembre de 1995. UN ١ - أجرى مجلس تنفيذ السلام برئاسة وزير خارجية إيطاليا لامبرتو ديني في ١٣/١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بفلورنسا، استعراض منتصف المدة لما أحرز من تقدم في تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك، طبقا للقرار الذي اتخذه خلال الاجتماع الذي عقده في لندن في ٨ - ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General comunica que ha recibido credenciales firmadas el 25 de julio de 2008 por el Ministro de Relaciones Exteriores de Italia, en las que se indica que el Sr. Giulio Terzi di Sant ' Agata ha sido nombrado representante de Italia en el Consejo de Seguridad. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى وثائق تفويض موقعة في 25 تموز/يوليه 2008 من وزير خارجية إيطاليا تفيد بتعيين السيد جوليو تيرزي دي سانت أغاتا ممثلا لإيطاليا في مجلس الأمن.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Italia, Franco Frattini, dijo en Bali, en su calidad de Presidente de la Unión Europea, que " un diálogo entre Europa y Asia es valioso e irremplazable y debe continuar según un cauce específico, firmemente convenido y bien definido, para que podamos avanzar rápidamente hacia una consolidación aún mayor " . UN وكما قال فرانكو فراتيني، وزير خارجية إيطاليا بصفته يمثل البلد الذي يرأس الاتحاد الأوروبي، في بالي: " إن الحوار بين أوروبا وآسيا أمر قيّم لا بديل عنه ويجب أن يستمر وفق مسارات محددة تحظى بالاتفاق الشامل وتتسم بالوضوح ليتسنى لنا الإسراع نحو تحقيق قدر من التماسك أكبر من أي وقت مضى " .
    El Ministro italiano de Relaciones Exteriores, Lamberto Dini, al participar en el debate inaugural del último período de sesiones, no dejó de dirigir un ferviente llamamiento a todos los países miembros para que superaran las confrontaciones ideológicas y otras actitudes preconcebidas que parecen constituir el obstáculo principal para el desarrollo fructífero de nuestra actividad. UN عندما اشترك وزير خارجية إيطاليا لامبرتو ديني في المناقشة الافتتاحية للدورة اﻷخيرة لم يفته أن يوجه نداء حماسيا إلى جميع البلدان اﻷعضاء يناشدها فيه أن تتغلب على المجابهات اﻷيديولوجية وغيرها من المواقف الذهبية التي تشكل فيما يبدو العقبة اﻷساسية التي تعرقل التطوير المثمر لنشاطنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد