Y voy a irme, y cuando recuerdes un número, escríbelo, pulsa el timbre, y volveré. | Open Subtitles | وسأترك هذا و حين تتذكّر الأرقام ، أكتبها واضغط على هذا الزر وسأعود |
Sin embargo, plantean ciertos problemas a la Corte en lo que respecta a la utilización de sus escasos recursos, y volveré a referirme a esto más adelante. | UN | إلا أنها، تخلق بعض المشاكل للمحكمة فيما يتعلق بتوزيع مواردها الضئيلة. وسأعود إلى هذه النقطة بعد لحظة. |
Te hablaré por skype cada día y volaré de regreso si algo va mal. | Open Subtitles | سأتحدث معكم عبر سكايب كل يوم وسأعود بالطائرة في حال حدوث شيء |
Un movimiento en falso, y vuelvo a la prisión. No me molestes. | Open Subtitles | خطوة واحدة خاطئه , وسأعود للسجن لا تورطينى فى الأمر |
Bueno, dile que estoy haciendo un recado, y estaré de vuelta en pocas horas. | Open Subtitles | حسنٌ. أخبرها أنني سأوصل رسالة شفهيّة، وسأعود في غضون ساعاتٍ قليلة. |
Por supuesto, y regresaré a ello pronto... pero ahora todos cuentan conmigo... para que los ayude con guerra. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، وسأعود إليه قريبا، ولكن الآن الجميع تعول على لي للمساعدة في المجهود الحربي. |
Al mismo tiempo, mantendré las operaciones de la UNFICYP bajo examen constante, teniendo en cuenta los acontecimientos sobre el terreno y las opiniones de las partes, y me dirigiré nuevamente al Consejo con recomendaciones, según proceda, sobre nuevos ajustes del mandato de la UNFICYP, el número de efectivos de la Fuerza y el concepto de las operaciones, tan pronto como se justifique. | UN | 44 - وفي الوقت نفسه، سأبقي عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص قيد استعراض دقيق، مع مراعاة التطورات المستجدة في الميدان وآراء الطرفين، وسأعود إلى مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، بتوصيات من أجل إجراء مزيد من التعديلات على ولاية القوة ومستويات قوامها ومفهوم عملياتها، كلما دعت الضرورة إلى ذلك. |
Seguiré examinando los requisitos de seguridad y volveré a referirme a la cuestión a su debido tiempo. | UN | وسأواصل استعراض الاحتياجات اﻷمنية وسأعود إلى هذه المسألة عند الاقتضاء. |
La guerra terminará en pocas semanas y volveré a tu lado. | Open Subtitles | لا تبكِ يا عزيزتي ستنتهي الحرب خلال أسابيع قليلة وسأعود لكِ |
Matthew, atráelos hacia aquí y volveré con ayuda. | Open Subtitles | ماثيو، والاحتفاظ بها هنا وسأعود مع المساعدة. |
Golpéame, escúpeme y volveré una y otra vez para que me escupas y me golpees. | Open Subtitles | اركليني، أبصقي عليّ وسأعود مجددًا لكِ لتركليني وتبصقي عليّ |
Llame a su ex y dígale que envíe la revista con su historia en ella si hay tal revista y volveré. | Open Subtitles | إتصل بزوجتك وإجعلها ترسل لك المجله التى توجد فيها قصتك هذا لو كانت هذه المجله موجوده بالفعل وسأعود ثانية |
Bien, sólo tengo que darle seguimiento al después de la ejecución. Tomaremos un par de fotos y volveré como a las 10:00. | Open Subtitles | حسناً, سأعد التقرير الخاص بالإعدام, وألتقط بعض الصور, وسأعود عند العاشرة |
voy a hablar con papá unos minutos y regreso enseguida. | Open Subtitles | سأذهب للتحدث مع والدك لبضع دقائق وسأعود ثانية |
Lo siento... solo... seguid con vuestras cosas y vuelvo en un santiamén. | Open Subtitles | انا آسفة.. فقط استمرو في مجموعاتكم وسأعود في لمح البصر |
Con las primeras luces, encontraré el camino de vuelta, y volveré con la caballería. | Open Subtitles | ،ولدى بزوغ الفجر سأشقّ طريقي من هنـا وسأعود ومعي حـلّ |
Siéntate en la cama y regresaré pronto. | Open Subtitles | استلقي على الفراش وسأعود بعد لحظة. |
Al mismo tiempo, mantendré las operaciones de la UNFICYP bajo examen constante, teniendo en cuenta la evolución de la situación sobre el terreno y las opiniones de las partes, y me dirigiré nuevamente al Consejo con recomendaciones, según proceda, sobre nuevos ajustes del mandato de la UNFICYP, el número de efectivos de la Fuerza y el concepto de las operaciones, tan pronto como se justifique. | UN | 45 - وفي الوقت نفسه، سأُبقي عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص قيد الاستعراض الوثيق، مع مراعاة التطورات المستجدة في الميدان وآراء الطرفين، وسأعود إلى مجلس الأمن بتوصيات، حسب الاقتضاء، من أجل إجراء مزيد من التعديلات على ولاية القوة ومستويات قوامها ومفهوم عملياتها، حالما تستدعي الضرورة ذلك. |
Continúo celebrando consultas con algunos otros Estados y volveré a dirigirme al Consejo de Seguridad cuando tenga una indicación de si están dispuestos en principio a aportar personal militar a esta misión. | UN | وإنني أواصل المشاورات مع عدة دول أخرى وسأعود إلى مجلس اﻷمن عندما يتوفر لدي ما ينم عما إذا كانت تلك الدول مستعدة أيضا، من حيث المبدأ، للمساهمة بأفراد عسكريين في هذه البعثة. |
Si salimos de aquí, vas a volver a ser tú y yo volveré a ser la chica con beca. | Open Subtitles | إذا خرجنا من هنا أنت ستعود لأن تكون أنت وسأعود إلى أن أكون بنت إغاثة التعليم |
Bueno, me voy a trabajar ¿De acuerdo? Volveré esta noche. Te extraño. | Open Subtitles | حسنا , انا سأذهب إلى العمل فحسب وسأعود الليلة سأفتقدك |
Un fin de semana largo y estaré otra vez en acción, ¿sí? | Open Subtitles | عطلة نهاية أسبوع طويلة واحده وسأعود كما كنت , حسنا ؟ |
y yo quiero mi dinero ahora o me iré con mi taxi y tendrán que esperar el autobús. | Open Subtitles | لقد أخبرتك أننى أريد مالى الآن وسأعود إلى المدينة ويمكنكم أنتظار الحافلة |
voy a colocar la cámara y el flash y vuelvo enseguida. | Open Subtitles | سوف أذهب لتحضير الكاميرا والفلاش من أجل الصور وسأعود حالا |
me referiré a ello nuevamente cuando describa el llamamiento de Aruba a la acción con respecto a la obesidad. | UN | وسأعود إلى ذلك لاحقا عندما أتناول نداء أروبا للعمل على مكافحة البدانة. |
informaré de nuevo al Consejo de cualquier modificación que sea necesaria a la luz de dichas negociaciones. | UN | وسأعود الى المجلس بشأن أية تغييرات مطلوبة في ضوء هذه المفاوضات. |