Hay tres cosas en particular que hice y voy a describirlas primero, antes de hablar de mi trabajo. | TED | هناك ثلاثة أشياء معينة قمت بها وسأقوم بذكرها أولا, ثم أتحدث عن بعض من عملي |
Y voy a hacer una última ronda, y, ya sabes, desde que empezamos a cenar... | Open Subtitles | وسأقوم بتجربة الأمر مرة واحدة بعد, وكما تعلم, منذ بدأنا نتناول العشاء معاً.. |
La pone contra la pared y yo lo dirijo a través del audífono. | Open Subtitles | خذ السلم وضعه على حائط المنزل وسأقوم بتوجيهك من خلال السماعه |
Así que cena conmigo, y te haré un resumen de cómo funciona. | Open Subtitles | اذن رافقيني للعشاء وسأقوم باعطائك تلخيصا عن كيفية سير الأمور |
Lo voy a encontrar, voy a encontrar respuestas, y lo voy a hacer con o sin tu ayuda. | Open Subtitles | سأعثر عليه وأتبين الأجوبة وسأقوم بذلك سواء بمساعدتك أو بدونها |
Mira, sé por qué hiciste lo que hiciste y haré lo que sea para ayudarte. | Open Subtitles | انظر ، اعلم لما انت فعلت ذلك وسأقوم بمهما تطلب مني الامر لمساعدتك |
¡Voy a imprimir esa foto en una sábana y tomaremos una foto de esa, y seguiremos así hasta que aparezcamos acurrucados bajo las sábanas hasta el infinito! | Open Subtitles | وسأقوم بوضع تلك الصورة على بطانية مصورة وسألطقت صورة لذلك وسنستمر في ذلك حتى نأخذ صور تحت بطانيات مصورة إلى ما لا نهاية |
Ahora voy a suspender la sesión durante un par de minutos para acompañar al Secretario de Estado a su salida de la Sala del Consejo. | UN | وسأقوم الآن برفع الجلسة بضع دقائق لكي أرافق معالي الوزير إلى خارج قاعة المجلس. |
voy a una de mis partes favoritas en este cuadro, Y realmente voy a llegar a las grietas. | TED | أنا ذاهب إلى إحدى الأجزاء المفضلة لدي في اللوحة، وسأقوم فعلا بالوصول إلى الشقوق. |
Y voy a usarlos para hablarles un poco de mi tema favorito: el engaño. | TED | وسأقوم باستخدامها لأخبركم شيئا عن مادتي المفضلة: الخداع. |
Este es un cristal muerto al que le voy a hacer algo y va a cobrar vida. | TED | هذه بلّورة خالية من الحياة، وسأقوم بعمل شىء ما لها، وستصبح حية. |
Y voy a llevarlos a través de la arquitectura de la máquina —por ello, es arquitectura de computadores— y hablarles acerca de esta máquina, que es un computador. | TED | وسأقوم بأخذكم حول معمارية الآلة — لذلك تمت تسميتها معمارية الحاسوب — وأخبركم حول هذه الآلة، والتي هي حاسوب. |
Hay restaurantes y clubes nocturnos, y yo organizaré la mejor extravaganza de cumpleaños, a la cual estás invitado. | Open Subtitles | يوجد مطاعم و نوادي ليليه وسأقوم بالتنظيم النهائي للأحتفال بعيد ميلاد فخم وأنت المدعو له |
Y estoy tomando una decisión adulta, tu tocarás con Tim McGraw y yo iré al dentista sin tí | Open Subtitles | وسأقوم بقرار يناسب البالغين أنت ستعزف مع تيم ماجرو وأنا سأذهب إلي الطبيب من غيرك |
Dame la película y yo haré el trabajo sucio, después avisa a los federales. | Open Subtitles | أعطنى الفيلم , وسأقوم أنا بالعمل القذر .ومن ثم نخبر الشرطه الفيدراليه |
Trae tu coche viejo y te lo pintaré. | Open Subtitles | أحضر سيارتك القديمة وسأقوم بطلائها لأجلك. |
Está bien, soy yo soy real, no soy un Goa'uld y te lo voy a demostrar ¿vale? | Open Subtitles | حسنا , أنه أنا , حقيقي , لست جوائولد وسأقوم بإثبات هذا لك , حسناً ؟ |
Páseme al estado on-line y lo haré manualmente. | Open Subtitles | حولني لوضعية الخط المباشر وسأقوم بذلك يدوياً |
Así que vamos, visitemos su set. y haré los arreglos de dinero para terminar su película. | Open Subtitles | لذا , هيا , لنقم بزيارة موقع التصوير وسأقوم بتدبر المال لإنهاء فيلمكم |
Asimismo, cuando sea posible, indicaré en forma precisa los días en que se considerará cada grupo en particular, y así lo informaré a la Comisión. | UN | كما أود أن أقول إنني سأعيﱢن بالتحديد، وحيثما أمكن، اﻷيام التي ستناقش فيها أية مجموعة بعينها، وسأقوم بإبلاغ اللجنة وفقا لذلك. |
Por ambas razones, se están incluyendo indicadores humanitarios como parte integrante de la labor de reunión y análisis de información y me propongo señalar a la atención de los órganos competentes de las Naciones Unidas toda situación que haga necesario dar asistencia humanitaria con urgencia. | UN | ولكلا السببين يجري إدراج مؤشرات انسانية كجزء أساسي من جمع المعلومات وتحليلها. وسأقوم باطلاع اﻷجهزة المناسبة باﻷمم المتحدة على أي حالة تتطلب مساعدة انسانية عاجلة. |
Así que pon las reglas que quieras y las seguiré a rajatabla. | Open Subtitles | لذا فلتضعي ما شئتِ من القوانين وسأقوم بإتباعها |
En el día de hoy procedo a informar a los miembros del Consejo de Seguridad de que he formulado esa petición a Vuestra Excelencia. | UN | وسأقوم اليوم بإبلاغ أعضاء مجلس اﻷمن بأنني قد وجهت إليكم الطلب المذكور أعلاه. |
Oportunamente anunciaré las fechas en que examinaremos los demás temas del programa, y mantendré informada a la Asamblea acerca de cualquier adición o cambio que se produzca. | UN | وسأقوم في الوقت المناسب باﻹعلان عن مواعيد نظر البنود اﻷخرى في جدول اﻷعمال، وسأحيط الجمعية علما بأية إضافات أو تعديلات. |
La misión presentó su informe y, a su debido tiempo, presentaré a mi vez mi recomendación al Consejo de Seguridad respecto de la ubicación de la sede. | UN | وقد قدمت البعثة تقريرها وسأقوم في الوقت المناسب، بتقديم توصيتي الى مجلس اﻷمن عن موقع المقر. |