ويكيبيديا

    "وسألت ما إذا كانت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y pregunta si
        
    • la oradora pregunta si
        
    • y preguntó si
        
    • desea saber si
        
    • pregunta si el
        
    • pregunta si se
        
    • pregunta qué
        
    • se pregunta si
        
    • pregunta si la
        
    • pregunta si las
        
    Además, la oradora pide datos sobre el número actual y el posible número futuros de mujeres en la judicatura y pregunta si Letonia tiene previsto ratificar Protocolo Facultativo de la Convención. UN وطلبت بالإضافة إلى ذلك بيانات عن العدد الحالي والمحتمل مستقبلا للنساء العاملات في سلك القضاء وسألت ما إذا كانت لاتفيا تزمع التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    la oradora pregunta si la Comisión celebra consultas con la sociedad civil, especialmente con las organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN وسألت ما إذا كانت اللجنة استشارت المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية غير الحكومية.
    78. España señaló que la pena de muerte todavía existía en los Emiratos a pesar de que raras veces se ejecutaba, y preguntó si el Gobierno tenía prevista su abolición. UN ولاحظت إسبانيا أن عقوبة الإعدام لا تزال موجودة وإن كانت نادراً ما تطبق، وسألت ما إذا كانت الحكومة تنوي إلغاءها.
    desea saber si en alguna decisión judicial se ha hecho referencia a dicha definición y si Tailandia ha incluido en sus planes de desarrollo medidas para promover la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. UN وسألت ما إذا كانت القرارات الصادرة عن أية محكمة تشير إلى هذا التعريف، وما إذا كانت تايلند قد أدرجت في خططها الإنمائية تدابير لتعزيز المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    la oradora pregunta si el Gobierno organizará cursos de capacitación para mujeres para concientizarlas sobre sus derechos y responsabilidades en relación con la vida pública y política. UN وسألت ما إذا كانت الحكومة تنظم دورات تدريبية للنساء لتوعيتهن بحقوقهن ومسؤولياتهن فيما يتعلق بالحياة العامة والسياسية.
    la oradora pregunta si se ha realizado algún estudio sobre la división de responsabilidades entre la mujer y el hombre en la vida privada. UN وسألت ما إذا كانت هناك دراسة عن تقسيم المسؤوليات بين المرأة والرجل في الحياة الخاصة.
    Por último, acoge con agrado la formulación de la Estrategia Nacional para la Mujer y pregunta si se tendrán en cuenta en ella las observaciones finales y las recomendaciones del Comité. UN وأخيرا، رحبت بصوغ الاستراتيجية الوطنية للمرأة، وسألت ما إذا كانت تلك الاستراتيجية ستعكس ما أبدته اللجنة من تعليقات ختامية وأصدرته من توصيات.
    Por medidas especiales de carácter temporal se entiende en realidad el trato preferencial, y pregunta si el gobierno tiene previsto adoptar ese tipo de medidas, particularmente a través del examen de las leyes y la fijación de cuotas. UN فالتدابير الخاصة المؤقتة تعني فعلياً معاملة أفضلية، وسألت ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ مثل هذه التدابير، لا سيما فيما يتعلق باستعراض القوانين وإنشاء الحصص.
    La oradora señala que, a junio de 2012, el 91,6% de los niños menores de 18 años poseía un documento nacional de identidad y pregunta si este dato estadístico es aplicable a todo el país. UN ولاحظت أن 91.6 في المائة من الأطفال دون سن الثامنة عشرة كانوا، في حزيران/ يونيه 2012، يحملون بطاقة هوية وطنية، وسألت ما إذا كانت هذه الإحصاءات تنطبق على البلد برمته.
    la oradora pregunta si los pagos de pensión alimenticia se determinan por factores distintos del seguro, como la duración del matrimonio o las necesidades de la esposa y los hijos. UN وسألت ما إذا كانت النفقة تتحدد بموجب عوامل بخلاف التأمين، مثل طول فترة الزواج، أو احتياجات الزوج والأطفال.
    Observó la disminución del porcentaje de las personas empleadas en el sector agrícola y el aumento de las personas empleadas en otros sectores, y preguntó si ello se debía a una política deliberada. UN ولاحظت انخفاض العمالة في القطاع الزراعي وزيادتها في القطاعات غير الزراعية، وسألت ما إذا كانت تلك السياسة مقصودة.
    Le pidió también que explicase sus medidas destinadas a garantizar que no se produjeran actos de tortura o malos tratos por parte de funcionarios públicos, y preguntó si España tenía el propósito de incluir en su Código Penal una definición de tortura acorde con sus obligaciones dimanantes de la Convención contra la Tortura. UN وطلبت إليها أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المُتَّخذة للتأكد من عدم إقدام الموظفين الحكوميين على أي أعمال تعذيب أو سوء معاملة، وسألت ما إذا كانت إسبانيا تنوي دمج تعريف التعذيب في قانون العقوبات وفاءً بالتزاماتها بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب.
    La oradora desea saber si se dispone de información equivalente acerca del Banco del Pueblo. UN وسألت ما إذا كانت هناك معلومات مشابهة متاحة عن بنك الشعب.
    desea saber si se están adoptando medidas para mejorar la calidad de los programas y promover en los medios de comunicación la conciencia de las cuestiones de género. UN وسألت ما إذا كانت تتخذ أي تدابير من شأنها تحسين نوعية البرامج وتوعية وسائط الإعلام بالقضايا الجنسانية.
    pregunta si el Gobierno tiene previsto revocar las severas disposiciones que castigan a las mujeres que practican abortos. UN وسألت ما إذا كانت الحكومة تنوي إلغاء الأحكام القاسية التي تقضي بمعاقبة النساء اللائي يقمن بالاجهاض.
    pregunta qué otros idiomas aparte del francés se emplean en la enseñanza y si la enseñanza en distintas lenguas plantea problemas para la educación y la alfabetización. UN وسألت ما إذا كانت تُستَعمَل لغات غير الفرنسية لغرض التعليم، وما إذا كان التعليم بلغات متعددة يخلق مشاكل بالنسبة إلى التعليم ومحو الأمية.
    La oradora se pregunta si en esa política se incluyen medidas contra la violencia. UN وسألت ما إذا كانت هذه السياسة تتضمن تدابير ضد العنف.
    pregunta si las medidas en vigor van suficientemente lejos y si se deben emprender campañas para dar a conocer la existencia de la Convención. UN وسألت ما إذا كانت الإجراءات القائمة حاليا فعالة بما فيه الكفاية وما إذا كان ثمة ضرورة لشن حملات للترويج للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد