ويكيبيديا

    "وسألت هل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pregunta si
        
    • preguntó si
        
    pregunta si todas las referencias a los tribunales se refieren al tribunal mencionado en el artículo 4. UN وسألت : هل تعني كل اﻹشارات إلى محاكم المحكمة المذكورة في المادة ٤ ؟
    Agradecería aclaraciones sobre las tareas de la Subdivisión de Procedimientos Especiales y pregunta si ya está funcionando la Subdivisión de Relaciones Externas. UN وقالت إنها ترحب بالحصول على توضيح لمهام فرع الإجراءات الخاصة، وسألت هل شرع فرع العلاقات الخارجية في العمل أم لا.
    pregunta si existen seminarios y programas de formación para fomentar la capacidad de las mujeres interesadas en ocupar cargos políticos. UN وسألت هل هناك حلقات دراسية وبرامج تدريبية لبناء قدرات النساء المهتمات بشغل مناصب سياسية.
    preguntó si la legislación codificada y el derecho consuetudinario podían coexistir sin dificultad y quiso saber en qué circunstancias se aplicaba uno u otro de esos sistemas. UN وسألت هل يمكن تطبيق القانون العرفي والقانون المدون في آن واحد دون صعوبة، كما سألت عن الظروف التي ينطبق فيها كل نظام.
    preguntó si Guinea Ecuatorial tenía previsto adoptar leyes para prohibir que se infligieran castigos corporales a los niños sea cual fuere el contexto, incluido el hogar. UN وسألت هل تعتزم غينيا الاستوائية سن تشريعات لمنع العقوبة الجسدية للأطفال في كافة الأماكن ومن ضمنها البيت.
    pregunta si el Gobierno ha adoptado alguna medida para abordar estos problemas. UN وسألت هل اعتمدت الحكومة أية تدابير لمعالجة تلك المشاكل.
    pregunta si el Estado parte ha adoptado o tiene prevista alguna medida para examinar esas leyes, en particular las que se aplican a la comunidad hindú. UN وسألت هل اتخذت الدولة الطرف أو تعتزم اتخاذ أي تدابير لاستعراض تلك القوانين، ولا سيما تلك التي تنظم المجتمع الهندوسي.
    La oradora se pregunta si se ha realizado una evaluación del Plan Nacional para el Avance de la Mujer y cuál es la relación entre ese plan y el plan quinquenal del Gobierno. UN وسألت هل أجري تقييم للخطة الوطنية للنهوض بالمرأة وما هي العلاقة بين تلك الخطة والخطة الخمسية للحكومة.
    La oradora pregunta si podría ampliarse para incluir el trabajo de igual valor. UN وسألت هل يمكن توسيع نطاقه ليشمل العمل المتساوي القيمة.
    La oradora se pregunta si las viudas podrán invocar las leyes de tierras y, en tal caso, cuánto duraría el proceso y si podrán contar con alguna ayuda del Estado. UN وسألت هل يمكن للأرملة الاستناد إلى قانوني الأراضي، فإذا كان يمكنها ذلك فكم من الوقت تستغرق العملية، وهل تستطيع الأرملة الاعتماد على أي مساعدة من الدولة.
    pregunta si ha habido una evaluación del Noveno Plan y cómo se ha reflejado en el Décimo Plan actual, y cuándo el Parlamento examinará los proyectos de ley sobre violencia en el hogar y trata de personas. UN وسألت هل جرى تقييم للخطة التاسعة، وكيف يمكن أن يرد مثل هذا التقييم في الخطة العاشرة الراهنة، ومتى سينظر البرلمان في مشاريع القوانين المتعلقة بالعنف المنـزلي والاتجار بالبشر.
    pregunta si el grupo especial para las cuestiones de la mujer creado en el marco de la Cámara de Representantes es voluntario o institucional, y si incluye a hombres, porque es fundamental que los hombres intervengan en el mejoramiento de la condición de la mujer. UN وسألت هل الفريق الخاص المعني بقضايا المرأة، المنشأ في مجلس النواب، فريق تطوعي أم مؤسسي، وهل يضم رجالا في عضويته، حيث إن من الحيوي أن يشارك الرجل في تعزيز وضع المرأة.
    pregunta si el informe periódico que se está examinando se ha debatido en el Parlamento y si las observaciones finales del Comité se presentarán al Parlamento para que los legisladores tomen conocimiento de que las leyes en vigor son contrarias a la Convención, que Nepal ratificó incondicionalmente. UN وسألت هل ناقش البرلمان التقرير الدوري المعروض للنظر، وهل ستعرض التعليقات الختامية للجنة على البرلمان حتى يدرك المشرّعون أن القوانين الراهنة تنافي الاتفاقية التي صدقت عليها نيبال دون شروط.
    pregunta si la Constitución contiene un principio claramente redactado a los efectos de que la mujer y el hombre tienen iguales derechos o una disposición clara sobre la igualdad entre los géneros como tal. UN وسألت هل يتضمن الدستور مبدأ مصوغا بوضوح يقضي بتساوي المرأة والرجل في الحقوق، أو حكماً صريحا عن المساواة بين الجنسين في حد ذاتها.
    La oradora acoge favorablemente el levantamiento de la prohibición del aborto, pero destaca que, de hecho, no se dispone de servicios para la práctica del aborto y se pregunta si hay aún mujeres encarceladas por delitos de aborto. UN ورحبت برفع الحظر عن الإجهاض، وإن كانت قد أشارت إلى عدم وجود خدمات في هذا الصدد، وسألت هل هناك نساء لا يزلن محبوسات بتهم تتعلق بالإجهاض.
    Se pregunta si el público es consciente de la nueva legislación, especialmente la Ley sobre la protección social y jurídica contra la violencia familiar, propuesta por iniciativa popular. UN وسألت هل يعلم الجمهور بالتشريعات الجديدة، وخصوصا قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف في الأسرة، المقترح بمبادرة من الجمهور.
    Además, se muestra profundamente preocupada por la repercusión de la reforma del sector de la salud y se pregunta si el Gobierno del país se percata de que se ha plasmado en una grave discriminación indirecta contra la mujer, en calidad tanto de proveedora como de beneficiaria de la atención de la salud. UN كما أنها قلقة أشد القلق إزاء أثر إصلاح قطاع الصحة، وسألت هل تدرك حكومة قيرغيزستان أن هذا الإصلاح أدى إلى حدوث تمييز شديد غير مباشر ضد المرأة، سواء من حيث توفيرها للرعاية الصحية أو استفادتها منها.
    Declaró que parecía haber superposición entre las funciones de ciertas instituciones y preguntó si existía un órgano de arbitraje que se ocupara de las cuestiones relacionadas con la superposición de jurisdicciones. UN وأشارت إلى التداخل القائم في وظائف بعض الهياكل، وسألت هل يوجد في قبرص هيئة تحكيم تُعنى بقضايا التداخل في الاختصاص.
    preguntó si había planes para presentar de nuevo un proyecto de ley destinado a tipificar la tortura como delito específico en la legislación penal ordinaria. UN وسألت هل تعتزم إيطاليا إعادة عرض مشروع القانون الذي يصنف التعذيب كجريمة محددة في إطار التشريع الجنائي العادي.
    preguntó si Maldivas estaba considerando la posibilidad de ratificar el Protocolo de Palermo. UN وسألت هل تعتزم ملديف النظر في التصديق على بروتوكول باليرمو.
    China señaló que el Congo hacía frente a grandes dificultades para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y preguntó si tenía un plan de acción nacional concreto para promover su consecución. UN وأشارت إلى أن الكونغو يواجه صعوبات كبرى في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسألت هل يوجد في الكونغو خطة عمل وطنية محددة للمساعدة في بلوغ تلك الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد