ويكيبيديا

    "وسأواصل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguiré
        
    • continuaré
        
    • proseguiré
        
    • y voy a seguir
        
    • por mi
        
    • seguiremos
        
    seguiré manteniendo un estrecho escrutinio de la FNUOS con miras a aprovechar cualquier oportunidad para realizar nuevas economías. UN وسأواصل إبقاء القوة قيد التمحيص الدقيق بغية اغتنام كل فرصة ممكنة لتحقيق المزيد من الوفورات.
    Ello no significa que podamos dormirnos en los laureles. La reforma es un proceso incesante y seguiré estudiando maneras de cómo mejorar nuestro desempeño. UN وهذا لا يعني إننا يمكن أن نكتفي بما حققناه من نصر، فاﻹصلاح عملية مستمرة وسأواصل العمل بشأن طرق تحسين عملنا.
    seguiré trabajando al máximo de manera abierta, transparente y participativa, según se estableció al inicio de nuestra labor. UN وسأواصل العمل، إلى أقصى قدر ممكن، بطريقة صريحة وشفافة واشتمالية، كما قررنا في بداية أعمالنا.
    Para lograr una solución duradera es imprescindible que los esfuerzos de mediación se sigan integrando y continuaré tratando de lograr ese objetivo. UN وزيادة تكامل جهود الوساطة أمر لا غنى عنه للتوصل إلى حل دائم، وسأواصل العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    continuaré siguiendo de cerca la situación del Sr. Gusmao y estaré en comunicación con el Gobierno de Indonesia sobre esta cuestión. UN وسأواصل متابعة حالة السيد غسمان بدقة، وسأبقى على اتصال بحكومة اندونيسيا بشأن هذا الموضوع.
    Evidentemente, proseguiré mis esfuerzos para superar estas dificultades. UN وسأواصل بطبيعة الحال، جهودي الرامية إلى التغلب على هذه الصعاب.
    Durante todo el año he recurrido a expertos externos y seguiré haciéndolo en el marco de los recursos financieros de la Organización o sin costo para ella. UN وخلال العام الماضي، استعنت بالخبرة الخارجية وسأواصل ذلك في حدود الموارد المالية للمنظمة أو بدون أن تتحمل أي تكلفة.
    He solicitado las opiniones y sugerencias de los Estados miembros y de las instituciones pertinentes, y seguiré consultándolos al respecto. UN وقد التمست آراء ومقترحات الدول الاعضاء والمؤسسات المعنية، وسأواصل مشاوراتي مع الدول والمؤسسات المذكورة.
    seguiré trabajando para que la libertad de expresión, reunión y asociación no vuelva a ser coartada jamás. UN وسأواصل العمل لكي أكفل بقاء حرية التعبير والاجتماع والاتصال طليقة أبدا ودون قيود.
    seguiré también alentando a los miembros del cuadro de expertos y a los representantes de organizaciones de personas con discapacidad para que aporten ideas innovadoras a este proceso. UN وسأواصل تشجيع أعضاء فريق الخبراء ومنظمات المعوقين على المساهمة بأفكارهم المبتكرة في هذه العملية.
    Aunque seguiré esforzándome por encontrar posibles puntos de acuerdo entre ambas partes, es igualmente importante que todos los Estados Miembros que tengan posibilidades de hacerlo se esfuercen al máximo con el mismo fin. UN وسأواصل مساعي لايجاد أرضية مشتركة بين الطرفين، غير أنه سيكون من المهم أيضا أن تعمد الى ذلك كل الدول اﻷعضاء التي بوسعها أن تبذل جهودا في ذلك الاتجاه.
    seguiré contando con la cooperación de los Miembros por el resto de este período de sesiones de modo que podamos concluir nuestras tareas en el tiempo prescrito. UN وسأواصل التعويل على تعاون اﻷعضاء خلال الفترة المتبقية من الدورة، حتى نتمكن من إنهاء عملنا في الوقت المحدد لنا.
    seguiré esforzándome por que esta cuestión se resuelva lo antes posible. UN وسأواصل جهودي لضمان حسم هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
    seguiré manteniendo al Consejo informado al respecto. UN وسأواصل إحاطة المجلس علما بما يستجد من تطورات.
    Le seguiré manteniendo informado sobre los nuevos acontecimientos importantes que se produzcan. UN وسأواصل إحاطتكم علما بأي تطورات مهمة أخرى.
    seguiré examinando los requisitos de seguridad y volveré a referirme a la cuestión a su debido tiempo. UN وسأواصل استعراض الاحتياجات اﻷمنية وسأعود إلى هذه المسألة عند الاقتضاء.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar el texto de la presente carta y sus apéndices a la atención del Consejo de Seguridad, al cual seguiré informando de los acontecimientos que se produzcan. UN وأغدو ممتنا لو تفضلتم بإطلاع مجلس اﻷمن على نص هذه الرسالة وضميمتيها، وسأواصل إبلاغه عن التطورات.
    continuaré mis conversaciones con las partes sobre las nuevas fechas y mantendré informado al Consejo acerca de esta importantísima cuestión. UN وسأواصل مناقشاتي مع اﻷطراف لتحديد مواعيد جديدة وسأوافي المجلس تباعا بتطورات هذه المسألة البالغة اﻷهمية.
    por mi parte, continuaré, en el marco de los mandatos otorgados por los Estados Miembros, mis esfuerzos para que este compromiso se pueda hacer realidad. UN وسأواصل من ناحيتي، في إطار الولايات التي منحتها الدول اﻷعضاء، بذل جهودي حتى يتحقق هذا الالتزام.
    continuaré informando al Consejo de Seguridad y a la Secretaría de la labor futura del Grupo de Minsk. UN وسأواصل إبلاغ مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة باﻷعمال اﻷخرى التي سيقوم بها فريق منسك.
    proseguiré mis esfuerzos para completar el proceso de ratificación, porque el Acuerdo constituye un documento jurídico básico para que la Misión pueda realizar sin obstáculos su labor. UN وسأواصل جهودي الرامية إلى إتمام عملية التصديق، حيث يشكل الاتفاق وثيقة قانونية أساسية لعمل البعثة بلا عوائق.
    Pero ahora estoy al borde de ello, y voy a seguir buscando hasta que lo sepa todo, con o sin tu ayuda. Open Subtitles لكنّي أملك الأفضليّة الآن، وسأواصل البحث حتى أعرف كلّ شيء، بمُساعدتكِ أو بدونها.
    Mi Representante Especial y yo mismo seguiremos apoyando sus gestiones. UN وسأواصل أنا نفسي وممثلي الخاص دعم هذه المساعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد