En cuanto al desarme nuclear, creemos que es crucial subrayar la importancia de realizar gestiones para lograr la eliminación completa de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | وفيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي، نعتقد أنه من الحيوي التأكيد على أهمية الجهود المستمرة الرامية إلى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل. |
A su vez, las de carácter militar deben estar referidas tanto a armas convencionales como a armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | والتدابير ذات الطابع العسكري يجب بدورها أن تتعلق بكل من الأسلحة التقليدية والأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل. |
Sin embargo, las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa no son nuestra única preocupación. | UN | لكن الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل ليست شاغلنا الوحيد. |
Pero todavía convivimos con los legados de esa época y ninguno es más inquietante que la existencia permanente de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. | UN | بيد أننا لا نزال نعيــش في ظل تركات تلك الحقبة وأكثرها إقلاقا استمــرار وجود اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل. |
iv) La eliminación de las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa; | UN | ' ٤ ' إزالة اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل؛ |
En este mismo contexto, hay que señalar la amenaza que sigue cerniéndose sobre la humanidad debido a la existencia de reservas de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | وفــي هــذا السياق، أود اﻹشارة إلى التهديد الذي لا تزال تواجهــه البشريــة من جراء وجود مخزونات من اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل. |
Estamos cada vez más preocupados por el destino del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y nuestro objetivo final de eliminar todas las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | ونشعر بالقلق المتزايد حول مصير معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهدفنا النهائي هو إزالة جميع اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل. |
En la medida en que se mantengan las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y la proliferación de tales armas amenace a la paz de las regiones en todo el mundo, habrá temor del futuro. | UN | وما دامت اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل مبقى عليها، وانتشار تلك اﻷسلحة مهددا لسلام العديد من مناطق العالم، سيكون هناك خوف من المستقبل. |
I. ARMAS NUCLEARES y otras armas de destrucción en MASA | UN | أولا - اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل |
Tailandia cree que este esfuerzo destinado a formar y a movilizar la opinión pública mundial contra las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa debe continuar a un ritmo vigoroso. | UN | وتعتقد تايلند أن هذا الجهد الذي يُبذل لتشكيل وتوليد رأي عام عالمي مناهض لﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل ينبغي أن يستمر بذله بخطى أنشط. |
Estos acontecimientos decisivos fueron posibles únicamente por el interés compartido de los miembros de la comunidad internacional en forjar un mundo estable y pacífico, libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | ولم يكن ممكنا تحقيق هذه اﻹنجازات البارزة إلا بسبب اهتمام الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي بإقامة عالم مستقر وسلمي، خال من اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل. |
Los Estados que poseen esas armas - especialmente armas nucleares y otras armas de destrucción en masa- ya no pueden seguir pretendiendo que sus armas no constituyen una amenaza o una amenaza menor para la comunidad mundial. | UN | والدول التي تمتلك مثل هذه الأسلحة - وخاصة الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل - عادت لا تستطيع مواصلة الادعاء بأن أسلحتها لا تشكل تهديدا أو أنها تشكل تهديدا أقل للمجتمع العالمي. |
La Unión Europea acoge con especial satisfacción la convocación de una conferencia en 2012 sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, a la que asistirán todos los Estados de la región. | UN | والاتحاد الأوروبي يرحب بصورة خاصة بعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، تحضره دول المنطقة كافة. |
Francia espera con interés la convocación de una conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio lo antes posible. | UN | كما تتطلع إلى انعقاد مؤتمر لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط في أقرب وقت ممكن. |
Consideramos que, como ha quedado demostrado en la práctica, el examen del problema de la no proliferación en dicho contexto no favorece en absoluto los propósitos del fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa; por el contrario, los debilita. | UN | ونرى، حسبما اتضح من الناحية العملية، أن النظر في مشكلة عدم الانتشار في هذا السياق لا يخدم أغراض تعزيز نظام عدم الانتشار المتصل باﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل. بل على العكس من ذلك، إنه يضعفه. |
Además, luego de numerosos decenios en los que hubo una desenfrenada carrera de armamentos, el mundo emprendió el camino de la razón, fijándose como objetivo a largo plazo el desarme general y completo, en especial en la esfera de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | وعلاوة على هذا، فبعد بضعة عقود من سباق تسلــح محموم اختــار العالم طريق التعقل وبدأ يسعى جاهدا من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في اﻷمد الطويل، وخاصة فيما يتصل باﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل. |
iv) La eliminación de las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa; | UN | ' ٤ ' إزالة اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل؛ |
A nuestro juicio, la comunidad internacional en general y los países amantes de la paz en particular deberían explorar todos los caminos que puedan conducir a la creación de un mundo libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. | UN | ونحن نرى أن المجتمع الدولي بشكل عام والدول المحبة للسلام بشكل خاص ينبغي أن تستكشف كل الطرق الممكنة لاقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل. |
INFORME SOBRE LAS MEDIDAS ADOPTADAS PARA PROPICIAR LA CREACIÓN DE UNA ZONA LIBRE DE ARMAS NUCLEARES y de otras armas de destrucción en MASA EFECTIVAMENTE VERIFICABLE EN EL ORIENTE MEDIO Y LA REALIZACIÓN DE | UN | تقرير بشأن الخطوات المتخذة لتعزيز إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل يمكن التحقق منها على نحو فعال في الشـرق الأوسط، وتحقيـق غايات وأهداف قرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط |
Es urgente restablecer nuestro programa de desarme y dar la máxima prioridad a la eliminación de las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. | UN | وينبغي تنشيط جدول أعمالنا لنزع السلاح على وجه السرعة وإيلاء أعلى الأولوية لإزالة الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل. |
El mandato de la Comisión se elaboró para garantizar la eliminación de las armas atómicas y todas las demás armas de destrucción en masa, y para que la energía atómica se utilizara únicamente con fines pacíficos. | UN | وتهدف اختصاصات الهيئة إلى ضمان القضاء على الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل وقصر استخدام الطاقة النووية على الأغراض السلمية. |