ويكيبيديا

    "وسائر الجهات الفاعلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros agentes
        
    • y otros actores
        
    • y otras entidades
        
    • y a otros agentes
        
    • y otros sectores
        
    • y todas las demás entidades
        
    • y otras instancias
        
    • y a todos los demás elementos
        
    • y de otros agentes
        
    • y otros protagonistas
        
    • y a todos los demás partícipes
        
    • y a todas las demás instancias
        
    Medidas que han de adoptar los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, los empleadores, los sindicatos, el sector privado y otros agentes de la sociedad civil, según proceda: UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأرباب اﻷعمال ونقابات العمال والقطاع الخاص وسائر الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، حسب الاقتضاء:
    41. A medida que entramos en el siglo XXI, la comunidad de naciones y otros agentes interesados tienen que combinar sus actividades para: UN 41- ومع دخولنا القرن الحادي والعشرين يلزم أن تتكاتف جهود المجتمع الدولي وسائر الجهات الفاعلة في سبيل تحقيق ما يلي:
    Recomienda que el Estado Parte redoble sus esfuerzos para mejorar los programas de capacitación en materia de derechos humanos o sobre el Pacto, en particular para la judicatura y otros agentes encargados de darle cumplimiento. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف ما تبذله من جهود لتحسين برامج التدريب في مجالي حقوق الإنسان والعهد، ولا سيما لأفراد السلطة القضائية وسائر الجهات الفاعلة المسؤولة عن تنفيذ العهد.
    El Secretario General, el PNUD y otros actores deben proponer diversas opciones que sirvan para sustentar una decisión bien informada de los Estados Miembros. UN وينبغي للأمين العام، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر الجهات الفاعلة اقتراح خيارات متعددة لمساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Existe un caudal importante de conocimientos disponibles, incluido material de las Naciones Unidas, para ayudar a los gobiernos y otras entidades en el ámbito nacional, pero también subsisten algunas lagunas. UN 25 - وتتوفر كمية كبيرة من المعلومات، بما فيها مواد الأمم المتحدة لمساعدة الحكومات وسائر الجهات الفاعلة على الصعيد الوطني، غير أنه هناك أيضا فجوات.
    La aplicación de la Estrategia Global requerirá una cooperación más estrecha entre los Estados y otros agentes. UN وذكر أن تنفيذ الاستراتيجية العالمية يتطلب زيادة التعاون فيما بين الدول وسائر الجهات الفاعلة.
    Expresando su reconocimiento por la oportuna asistencia prestada por la comunidad regional e internacional de donantes, así como por organismos de las Naciones Unidas y otros agentes humanitarios, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساعدة التي قدمتها في الوقت المناسب الجهات المانحة الإقليمية والدولية، وكذلك وكالات الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة في المجال الإنساني،
    Los Estados Parte y otros agentes pertinentes deberían estar facultados a presentar propuestas a la Secretaría. UN وينبغي السماح للدول الأطراف وسائر الجهات الفاعلة ذات الصلة بتقديم اقتراحات إلى الأمانة.
    A los efectos del presente proyecto de artículos, los Estados, las organizaciones internacionales competentes y otros agentes pertinentes respetarán y protegerán la dignidad humana. UN لأغراض مشاريع المواد هذه، تحترم الدول والمنظمات الدولية المختصة وسائر الجهات الفاعلة ذات الصلة كرامة الإنسان وتحميها.
    A través de todo el proceso, se tomarán medidas para elaborar la capacidad de planificación y ejecución de las instituciones nacionales y otros agentes básicos, con miras a disminuir la dependencia frente a la asistencia exterior. UN وخلال مراحل العملية، تتخذ إجراءات لتنمية القدرة التخطيطية والتنفيذية للمؤسسات الوطنية وسائر الجهات الفاعلة الرئيسية، بغية تقليل الاعتماد على المساعدة الخارجية.
    al respecto Medidas que han de adoptar los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, los empleadores, los sindicatos, el sector privado y otros agentes de la sociedad civil, según proceda: UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأرباب اﻷعمال ونقابات العمال والقطاع الخاص وسائر الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، حسب الاقتضاء:
    Reafirmando la importancia de que los Estados, el ACNUR y otros agentes pertinentes integren de manera holística las cuestiones de seguridad en la administración de los campamentos de refugiados desde el inicio de una situación de emergencia provocada por la llegada de refugiados, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية قيام الدول والمفوضية وسائر الجهات الفاعلة المختصة بإدراج شواغل السلامة والأمن منذ بداية أي حالة طارئة تخص اللاجئين في إدارة مخيمات اللاجئين بأسلوب كلي،
    Reafirmando la importancia de que los Estados, el ACNUR y otros agentes pertinentes integren de manera holística las cuestiones de seguridad en la administración de los campamentos de refugiados desde el inicio de una situación de emergencia provocada por la llegada de refugiados, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية قيام الدول والمفوضية وسائر الجهات الفاعلة المختصة بإدراج شواغل السلامة والأمن منذ بداية أي حالة طارئة تخص اللاجئين في إدارة مخيمات اللاجئين بأسلوب كلي،
    Se adoptarán medidas para informar e interesar a las autoridades públicas de los Estados de esta región, así como a las autoridades de la policía y otros agentes del sistema de la justicia penal. UN وستُعتمد تدابير لإبلاغ المعلومات إلى السلطات العمومية، بما فيها الشرطة وسائر الجهات الفاعلة الأخرى في نظم العدالة الجنائية ببلدان المنطقة، ولإشراك تلك السلطات.
    Un mecanismo de esas características debe proporcionar el espacio y los recursos necesarios para que participen la sociedad civil y otros actores no gubernamentales. UN ويجب أن تتيح مثل هذه الآلية الحيز والموارد اللازمة لمشاركة المجتمع المدني وسائر الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    La OIT trabajará intensamente en pro del seguimiento de esa recomendación, en colaboración con sus asociados constitutivos, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y otros actores de la sociedad civil. UN وقالت إن مكتب العمل الدولي سيعمل جاهداً على متابعة تلك التوصية بالتعاون مع شركائه ووكالات الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Principalmente se interactuó con las oficinas en los países y con los asociados del PNUD y con las instituciones regionales y otras entidades que promueven el desarrollo. UN والتفاعل الرئيسي هنا كان مع مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية ومع الشركاء، والمؤسسات الإقليمية وسائر الجهات الفاعلة في مجال التنمية.
    Ese ejemplo demuestra que al Consejo de Seguridad y a otros agentes internacionales se les sigue planteando el gran desafío de elaborar estrategias más eficaces para prevenir los conflictos. UN ويدل هذا المثال على أن التحديات الكبرى التي تواجه مجلس الأمن وسائر الجهات الفاعلة الدولية ما زالت هي وضع استراتيجيات أكثر فاعلية لمنع نشوب الصراعات.
    En la esfera del fomento de la confianza el Consejo tal vez encuentre provechoso colaborar con las organizaciones no gubernamentales y otros sectores de la sociedad civil, que ofrecen conocimientos especializados y valor añadido al respecto. UN 50 - وفي مجال بناء الثقة، فقد يستفيد المجلس من التعاون مع المنظمات غير الحكومية وسائر الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، التي تساهم بالخبرة والقيمة المضافة في هذه المجالات.
    5. Destaca la necesidad de que la sociedad civil y todas las demás entidades pertinentes mencionadas en la presente resolución participen en forma más amplia y continuada en la promoción y la efectiva realización del derecho al desarrollo; UN 5- يشدد على ضرورة زيادة ومواصلة مشاركة المجتمع المدني وسائر الجهات الفاعلة المشار إليها في هذا القرار ومساهمتها في تعزيز الحق في التنمية وإعماله بشكل فعال؛
    Es imperativo que el ACNUDH y otras instancias competentes tengan acceso al territorio, a las poblaciones afectadas y a las personas que ejercen un control efectivo, y que puedan trabajar con estas últimas a fin de facilitar el acceso a mecanismos de protección de los derechos humanos y unos recursos jurídicos eficaces. UN ولا بد أن تُتاح لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وسائر الجهات الفاعلة المعنية إمكانية الوصول إلى الإقليم والسكان المتضررين والجهات التي تمتلك السيطرة الفعلية، وأن يتسنى لها العمل مع هذه الجهات من أجل تيسير الوصول إلى آليات حماية حقوق الإنسان وسبل الانتصاف القانوني الفعالة.
    Insta a todos los gobiernos, a la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, y a todos los demás elementos de la sociedad a que se esfuercen de lleno por lograr el objetivo de la erradicación de la pobreza en el marco del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza (1996); UN " ٢ - تحث جميع الحكومات، والمجتمع الدولي بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، وسائر الجهات الفاعلة في المجتمع على أن تسعى جادة الى تحقيق هدف القضاء على الفقر في إطار السنة الدولية للقضاء على الفقر )١٩٩٦(؛
    Cabía esperar que al elaborar el plan de acción se recabaría la participación del ministerio técnico y de otros agentes. UN وكان المأمول هو أن تشارك الوزارة الفنية وسائر الجهات الفاعلة في إعداد خطة العمل عن قرب.
    El objetivo es también identificar y acordar esferas de cooperación entre el Gobierno, el sector privado, la sociedad civil y otros protagonistas para la promoción y la protección de los derechos humanos. UN ويتضمن الهدف أيضا تحديد مجالات التعاون والاتفاق عليها بين الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني وسائر الجهات الفاعلة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    4. Insta una vez más a los Estados, al sistema de las Naciones Unidas y a todos los demás partícipes a que apliquen la Plataforma de Acción y, en particular, promuevan una política activa y visible para incorporar una perspectiva de género en todos los planos, entre ellos, la formulación, la supervisión y la evaluación de todas las normas que procedan para aplicar efectivamente la Plataforma de Acción; UN ٤ - تطلب مرة أخرى إلى الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة اﻷخرى أن تنفذ منهاج العمل، وبخاصة عن طريق تشجيع اعتماد سياسة عامة نشطة بارزة للعيان هدفها إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين على جميع المستويات، بما في ذلك إدماجه في عمليات تصميم جميع السياسات والبرامج ورصدها وتقييمها، لكفالة التنفيذ الفعال لجميع مجالات الاهتمام الحيوية لمنهاج العمل؛
    En la resolución se alentaba a todos los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a todas las demás instancias a que aprovechasen el Año para difundir la importancia del desarrollo sostenible de las montañas. UN وشجّع القرار الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة على الاستفادة من السنة المذكورة في زيادة الوعي بأهمية التنمية الجبلية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد