ويكيبيديا

    "وسائر الصكوك الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros instrumentos internacionales
        
    • y los demás instrumentos internacionales
        
    • y demás instrumentos internacionales
        
    • y de otros instrumentos internacionales
        
    • y los otros instrumentos internacionales
        
    • y en otros instrumentos internacionales
        
    • y de todos los demás instrumentos internacionales
        
    • como de otros instrumentos internacionales
        
    Los presidentes esperan que dicha cooperación prosiga y se incremente en el futuro, especialmente con miras a asegurar la congruencia en la aplicación de las disposiciones conexas de los tratados y otros instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN وهم يعربون عن أملهم في استمرار وتزايد هذا التعاون في المستقبل، وخاصة بهدف كفالة الاتساق في تطبيق اﻷحكام ذات الصلة الواردة في معاهدات حقوق اﻹنسان وسائر الصكوك الدولية.
    Hay que estudiar de qué otras maneras pueden servir la Convención y otros instrumentos internacionales para garantizar la seguridad y la dignidad de los niños atrapados en conflictos internos. UN وينبغي استكشاف سبل أخرى يمكن بها استخدام الاتفاقية وسائر الصكوك الدولية لكفالة أمن وكرامة اﻷطفال من ضحايا النزاعات الداخلية.
    El embargo contra el Iraq contraviene las disposiciones de la Plataforma de Acción y otros instrumentos internacionales porque impide el desarrollo económico y social del país. UN ١٠ - وأضاف أن الحظر المفروض على العراق مخالف ﻷحكام منهاج العمل وسائر الصكوك الدولية ﻷنه يعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    :: La Declaración Universal de Derechos Humanos y los demás instrumentos internacionales en materia de derechos humanos UN :: الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Fundada en 1922, la FIDH es una organización no gubernamental internacional dedicada a la defensa en todo el mundo de los derechos humanos según se definen en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 y otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ويعتبر الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان، الذي تأسس في عام ١٩٢٢، منظمة غير حكومية دولية تكرس جهودها للدفاع عن حقوق اﻹنسان في العالم كما عرفها اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٤٨ وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Hay países donde estas libertades no gozan siquiera de la protección y las garantías establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos aplicables. UN بل إن ثمة بلدانا لا تتمتع فيها هذه الحقوق بالحد الأدنى من الحماية والضمانات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الانسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Guiada por los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos y derecho humanitario, UN إذ تسترشد بالمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدان الدوليان لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني،
    Guiada por los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y derecho humanitario pertinentes, UN إذ تسترشد بالمبادئ المجسّدة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني،
    Se ha constituido una comisión y se está preparando un plan de acción en colaboración con los agentes de la sociedad civil para aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos internacionales pertinentes en los que el Pakistán es parte. UN ولقد شكلت لجنة من اللجان، كما أن ثمة وضعا لخطة عمل بالتعاون مع العناصر المؤثرة بالمجتمع الدولي، وذلك لتطبيق اتفاقية حقوق الطفل وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة التي تشكل باكستان طرفا فيها.
    El Gobierno de Malí está a disposición del Comité para facilitarle cualquier informe o documento adicional sobre el modo en que aplica la resolución 1373 (2001) y otros instrumentos internacionales sobre la lucha contra el terrorismo. UN وحكومة مالي مستعدة لأن تقدم إلى اللجنة أي تقرير أو ثيقة تتعلق بتنفيذ القرار 1373 وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Los pobres tienen los mismos dere-chos que todas las demás personas a la justicia, el tra-bajo decente, alimentos suficientes, salud y educación, de conformidad con la Declaración Universal de Dere-chos Humanos y otros instrumentos internacionales. UN والفقراء لهم نفس الحقوق التي يحظى بها كل فرد آخر فيما يتصل بالعدالة والعمل اللائق والغذاء الكافي والصحة والتعليم، وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية.
    Además, el Comité recomienda que el estudio de la Convención, su Protocolo Facultativo y otros instrumentos internacionales de derechos humanos se incluya con carácter obligatorio en las actividades de capacitación de los profesionales del derecho y en los programas de estudio de las facultades de derecho. UN وتوصي اللجنة أيضا بإدراج الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وسائر الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في المناهج الدراسية لكليات الحقوق.
    1.2 Actividades relacionadas con la promoción de la firma, ratificación y/o aplicación de tratados y otros instrumentos internacionales UN 1-2 الأنشطة المتعلقة بتوقيع المعاهدات وسائر الصكوك الدولية والتصديق عليها و/أو تطبيقها
    Además, el Comité recomienda que el estudio de la Convención, su Protocolo Facultativo y otros instrumentos internacionales de derechos humanos se incluya con carácter obligatorio en las actividades de capacitación de los profesionales del derecho y en los programas de estudio de las facultades de derecho. UN وتوصي اللجنة أيضا بإدراج الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وسائر الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في المناهج الدراسية لكليات الحقوق.
    En el proyecto se hace hincapié en la necesidad de un examen legislativo a fondo en cumplimiento del Protocolo sobre las armas de fuego y otros instrumentos internacionales pertinentes, con miras a la ratificación del Protocolo. UN ويركز المشروع على ضرورة إجراء استعراض تشريعي شامل امتثالا لبروتوكول الأسلحة النارية وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة، يؤدي إلى التصديق على البروتوكول.
    CONSIDERANDO QUE la comunidad de naciones ha reconocido los derechos y libertades de todas las personas en la Declaración Universal de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, y pactos, convenios y otros instrumentos internacionales posteriores; UN وحيث إن مجتمع الدول أعلن حقوق وحريات جميع الأشخاص في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهود والاتفاقيات وسائر الصكوك الدولية اللاحقة؛
    Guiada por los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de derechos humanos y los demás instrumentos internacionales pertinentes en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario, UN إذ تسترشد بالمبادئ المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي،
    La Constitución Política, como norma suprema de la República, recoge en su artículo 46, la garantía del respeto de los derechos humanos consignados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y demás instrumentos internacionales ratificados por el Estado. UN وتضمن المادة 46 من دستور نيكاراغوا، وهو القانون الأعلى في الجمهورية، حماية حقوق الإنسان كما جاءت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية التي صدقت عليها الدولة.
    Además, Irlanda informó de que estaba preparando legislación interna en la que se tendrían en cuenta las disposiciones del Protocolo y de otros instrumentos internacionales pertinentes. UN وأفادت إيرلندا أيضا عن التحضير الجاري لقانون داخلي سيراعي أحكام البروتوكول وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة.
    DECLARACIÓN La Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y los otros instrumentos internacionales pertinentes definen con claridad dicho estatuto. UN إن الاتفاقية المتصلة بوضع اللاجئين وسائر الصكوك الدولية ذات العلاقة تعرف بكل وضوح هذا الوضع.
    Reafirmando los compromisos que los Estados tienen de brindar y promover la protección internacional a los refugiados, asilados y desplazados, tal como está previsto en el Convenio de Ginebra de 1951 y su Protocolo Adicional de 1967 y en otros instrumentos internacionales existentes sobre la materia, UN وإذ نعيد تأكيد الالتزامات التي أعلنتها الدول بتوفير وتعزيز الحماية الدولية للاجئين وطالبي اللجوء والمشردين، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية جنيف لعام 1951 وبروتوكولها التكميلي لعام 1967 وسائر الصكوك الدولية السارية في هذا الشأن؛
    La Academia tiene por objetivo fomentar la prevención y la lucha contra la corrupción y promover los objetivos de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y de todos los demás instrumentos internacionales y regionales pertinentes de lucha contra la corrupción, y contribuir así al fortalecimiento de la buena gobernanza y del estado de derecho. UN وتهدف الأكاديمية إلى تشجيع منع الفساد ومكافحته والسعي من أجل تحقيق أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وسائر الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بمكافحة الفساد، مساهمة بذلك في تشجيع الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    b) Cumpla las obligaciones que ha contraído libremente tanto en virtud de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos como de otros instrumentos internacionales de derechos humanos, y garantice a todas las personas que viven en su territorio y que están sometidas a su jurisdicción, con inclusión de los miembros de grupos religiosos y las personas pertenecientes a minorías, el disfrute de todos los derechos reconocidos en esos instrumentos; UN )ب( الامتثال للالتزامات التي تقيدت بها بمحض إرادتها بمقتضى العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وضمان تمتع جميع اﻷفراد الموجودين في أراضيها والخاضعين لولايتها، بما في ذلك أعضاء الطوائف الدينية واﻷشخاص المنتمون إلى أقليات، بجميع الحقوق المكرسة في تلك الصكوك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد