La Organización apoya los esfuerzos de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes y los dirigentes religiosos por fomentar la tolerancia y el diálogo entre las religiones e insta a que se hagan esfuerzos concertados para construir un mundo justo, seguro y próspero. | UN | وأضافت أن منظمة معاهدة الأمن الجماعي تدعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية والقادة الدينيون من أجل زيادة التسامح والحوار بين الأديان، وتدعو إلى قيام تضافر للجهود من أجل بناء عالم ينعم بالعدل والأمن والرخاء. |
Se alienta al sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales a: | UN | 65 - إن منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية مدعوة إلى القيام بما يلي: |
Deseando fortalecer, en el ámbito del mandato del Consejo, el diálogo interactivo y la colaboración entre el Foro y los gobiernos, los organismos especializados, foros y programas del sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales competentes, los pueblos y las poblaciones indígenas, así como la sociedad civil en general, | UN | وإذ ترغب في أن تعزز، ضمن ولاية المجلس، الحوار والشراكة التفاعليين بين المنتدى والحكومات، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، وصناديقها وبرامجها، وسائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، والسكان الأصليين، والشعوب الأصلية، وكذلك المجتمع المدني بشكل عام، |
Deseando incrementar, dentro del mandato del Consejo Económico y Social, el diálogo interactivo y la colaboración entre el Foro y los gobiernos, los organismos especializados, foros y programas del sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales competentes, los pueblos y las poblaciones indígenas, así como la sociedad civil en general, | UN | ورغبة منها في العمل، في إطار ولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على تعزيز الحوار والشراكة التفاعليين بين المنتدى والحكومات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها وسائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والسكان الأصليين والشعوب الأصلية، فضلا عن المجتمع المدني عموما، |
23. Hace hincapié en la importancia de una mayor cooperación para el desarrollo industrial en la región de América Latina y el Caribe, y exhorta a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes a prestar apoyo a dicha cooperación; | UN | " 23 - تؤكد أهمية زيادة التعاون من أجل التنمية الصناعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتدعو المجتمع الدولي وسائر المنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى دعم ذلك التعاون؛ |
La cooperación de la comunidad internacional, las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales e internacionales sigue siendo fundamental para el éxito de la Corte. | UN | فتعاون المجتمع الدولي والأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية لا يزال أمرا حيويا لنجاح المحكمة. |
Deseando fortalecer, en el ámbito del mandato del Consejo, el diálogo interactivo y la colaboración entre el Foro y los gobiernos, los organismos especializados, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales competentes, los pueblos y las poblaciones indígenas, así como la sociedad civil en general, | UN | وإذ ترغب في أن تعزز، ضمن ولاية المجلس، الحوار والشراكة التفاعليين بين المنتدى والحكومات، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، وصناديقها وبرامجها، وسائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، والسكان الأصليين، والشعوب الأصلية، وكذلك المجتمع المدني بشكل عام، |
Deseando fortalecer, en el ámbito del Consejo, el diálogo interactivo y la colaboración entre el Foro y los gobiernos, los organismos especializados, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales competentes, los pueblos y las poblaciones indígenas, así como la sociedad civil en general, | UN | ورغبة منها في العمل، في إطار ولاية المجلس، على تعزيز الحوار والشراكة التفاعليين بين المنتدى والحكومات ووكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها وسائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والسكان الأصليين والشعوب الأصلية، فضلا عن المجتمع المدني عموما، |
Etiopía se congratula de la información que figura en el informe del Secretario General sobre las iniciativas adoptadas por los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales interesadas para facilitar la aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | 19 - وأثيوبيا تثني على المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن المبادرات المتخذة على يد هيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية المعنية من أجل تيسير تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
La secretaría de la Estrategia está alentando el establecimiento o fortalecimiento de redes y plataformas regionales como parte del sistema de la Estrategia y son considerables los esfuerzos que las organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales están haciendo a escala regional. | UN | وتعمل أمانة الاستراتيجية حاليا على تنشيط أو تعزيز الشبكات والمنابر الإقليمية باعتبارها جزءا من نظام الاستراتيجية، ويجري بذل جهود كبيرة من جانب منظمات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية على النطاق الإقليمي. |
180. La UNCTAD y otros componentes del sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales y otros órganos internacionales pertinentes deben procurar activamente establecer lazos de cooperación más estrechos y coherentes en los ámbitos del comercio y el desarrollo y ámbitos conexos. | UN | 180- وعلى الأونكتاد وغيره من الأجهزة والوكالات المكوِّنة لمنظومة الأمم المتحدة، وسائر المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الدولية ذات الصلة، السعي بنشاط إلى تعزيز التعاون وزيادة التنسيق فيما بينها بشأن المسائل المتعلقة بالتجارة والتنمية وما يتصل بها من مسائل. |
180. La UNCTAD y otros componentes del sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales y otros órganos internacionales pertinentes deben procurar activamente establecer lazos de cooperación más estrechos y coherentes en los ámbitos del comercio y el desarrollo y ámbitos conexos. | UN | 180- وعلى الأونكتاد وغيره من الأجهزة والوكالات المكوِّنة لمنظومة الأمم المتحدة، وسائر المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الدولية ذات الصلة، السعي بنشاط إلى تعزيز التعاون وزيادة التنسيق فيما بينها بشأن المسائل المتعلقة بالتجارة والتنمية وما يتصل بها من مسائل. |
180. La UNCTAD y otros componentes del sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales y otros órganos internacionales pertinentes deben procurar activamente establecer lazos de cooperación más estrechos y coherentes en los ámbitos del comercio y el desarrollo y ámbitos conexos. | UN | 180- على الأونكتاد وغيره من الأجهزة والوكالات المكوِّنة لمنظومة الأمم المتحدة، وسائر المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الدولية ذات الصلة، السعي بنشاط إلى تعزيز التعاون وزيادة التنسيق فيما بينها بشأن المسائل المتعلقة بالتجارة والتنمية وما يتصل بها من مسائل. |
a) [Alentamos a] Acogemos con beneplácito las nuevas iniciativas de las Naciones Unidas y [a] otras organizaciones internacionales y regionales competentes [a que adopten iniciativas] con el fin de promover la aplicación del Programa de Acción; | UN | (أ) [نشجع] نرحب بالمبادرات الأخرى التي تتخذها الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية المعنية [على اتخاذ مبادرات] لتعزيز تنفيذ برنامج العمل؛ |
a) Alentamos a las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales y regionales competentes pertinentes a que adopten iniciativas con el fin de promover la aplicación del Programa de Acción. | UN | (أ) نشجـع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية المعنية ذات الصلة على اتخاذ مبادرات لتعزيز تنفيذ برنامج العمل. |
Deseando fortalecer, en el ámbito del mandato del Consejo, el diálogo interactivo y la colaboración entre el Foro y los gobiernos, los organismos especializados, foros y programas de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales competentes, los pueblos y las poblaciones indígenas, así como la sociedad civil en general, | UN | " وإذ ترغب في أن تعزز، ضمن ولاية المجلس، الحوار التفاعلي والشراكة بين المحفل، والحكومات، والوكالات المتخصصة، والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وسائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، والسكان الأصليين، والشعوب الأصلية، وكذلك المجتمع المدني بشكل عام، |
d) Aprovechar mejor los instrumentos y materiales elaborados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y por otras organizaciones internacionales y regionales competentes que trabajan en el ámbito de la lucha contra la trata de personas; | UN | (د) تحسين الاستفادة من الأدوات والمواد التي استحدثها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة العاملة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص؛ |
b) Mayor colaboración entre los Estados Miembros, las entidades del sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales, y los asociados de la sociedad civil para ejecutar la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo | UN | (ب) تعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية والشركاء من المجتمع المدني لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
2. Invita a todos los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, así como a la sociedad civil, incluidas las organizaciones dirigidas por jóvenes, a observar de manera adecuada el Día Mundial de las Habilidades de la Juventud por medios como actividades educativas, campañas y actividades de concienciación; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية وكذلك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات التي يقودها الشباب، إلى الاحتفال بـاليوم العالمي لمهارات الشباب بالشكل اللائق، بما في ذلك من خلال توفير التثقيف وتنظيم الحملات وتنفيذ أنشطة التوعية العامة؛ |
20. Hace hincapié en la importancia de la cooperación regional para el desarrollo industrial, y exhorta a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales y regionales competentes que apoyen dicha cooperación; | UN | 20 - تؤكد أهمية التعاون الإقليمي من أجل التنمية الصناعية وتدعو المجتمع الدولي وسائر المنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى دعم هذا التعاون؛ |
Su país ha realizado importantes contribuciones para los distintos organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales e internacionales que abordan cuestiones relativas a la pobreza y el desarrollo. | UN | وأضاف أن بلده هو أحد المساهمين الكبار في مختلف وكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية التي تتصدى لمسائل الفقر والتنمية. |
2. Invita a todos los Estados Miembros y Estados observadores, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las demás organizaciones internacionales y regionales, así como a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y los particulares, a observar el Día Internacional de manera apropiada y de conformidad con las prioridades nacionales, a fin de concienciar sobre los beneficios que reporta practicar el yoga; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأفراد، إلى الاحتفال بهذا اليوم الدولي، على النحو الملائم ووفقا للأولويات الوطنية، من أجل التوعية بفوائد ممارسة اليوغا؛ |