La División tiene también a su cargo la planificación y ejecución de actividades de divulgación y actividades dirigidas a obtener la reacción del público, en colaboración con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las asociaciones pro Naciones Unidas y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقوم أيضا بتخطيط وتنفيذ سبل الوصول إلى الجمهور والحصول على تغذية مرتدة منه، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة ورابطات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات غير الحكومية. |
Esa asistencia permite fortalecer los servicios que prestan a la industria las cámaras de comercio e industria, las asociaciones de fabricantes y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | وتسهم المساعدة في تدعيم الغرف التجارية والصناعية، واتحادات الصناع وسائر المنظمات غير الحكومية فيما تؤديه من خدمات للصناعة. |
La División también tiene a su cargo la planificación y ejecución de actividades de divulgación y actividades dirigidas a obtener la reacción del público, en colaboración con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las asociaciones pro Naciones Unidas y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقوم الشعبة أيضا بتخطيط وتنفيذ سبل الوصول الى الجمهور ومعرفة ردوده وتعليقاته، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة وجمعيات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات غير الحكومية. |
La División también tiene a su cargo la planificación y ejecución de actividades de divulgación y actividades dirigidas a obtener la reacción del público, en colaboración con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las asociaciones pro Naciones Unidas y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقوم الشعبة أيضا بتخطيط وتنفيذ سبل الوصول الى الجمهور ومعرفة ردوده وتعليقاته، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة وجمعيات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات غير الحكومية. |
13. Invita a las organizaciones de las poblaciones indígenas y a otras organizaciones no gubernamentales interesadas a que consideren las aportaciones que pueden hacer al éxito del Decenio a través de objetivos, programas y actividades concretos, con miras a presentarlas al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas; | UN | ٣١ ـ تدعو منظمات السكان اﻷصليين وسائر المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر، إلى أن تنظر في أمر المساهمات التي يمكن أن تقدمها من أجل نجاح العقد، من خلال أهداف وبرامج وأنشطة محددة، بغية طرحها على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين؛ |
Tales actividades estarían dirigidas a fomentar la capacidad de las instituciones nacionales y otras organizaciones no gubernamentales en la esfera de los derechos humanos para investigar las violaciones y adoptar las medidas apropiadas, incluso mediante mecanismos ya establecidos con ese propósito. | UN | وستهدف هذه اﻷنشطة إلى تطوير طاقة المؤسسات الوطنية وسائر المنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان للتحقيق في الانتهاكات واتخاذ التدابير الملائمة، بما في ذلك من خلال اﻵليات المنشأة بالفعل لهذا الغرض. |
El objetivo fundamental que se persigue con el proyecto es fortalecer la capacidad de los miembros del Consejo y otras organizaciones no gubernamentales de todo el mundo, particularmente de los países en desarrollo, para participar en el proceso del período extraordinario de sesiones. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من المشروع في تعزيز قدرة أعضاء المجلس وسائر المنظمات غير الحكومية في كافة أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية، على المشاركة في عملية الدورة الاستثنائية. |
En la Ribera Occidental y en Gaza siguieron siendo particularmente estrechas la coordinación y la cooperación con la Autoridad Palestina y otras organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. | UN | وظل التنسيق والتعاون يسيران بشكل وثيق بصفة خاصة مع السلطة الفلسطينية وسائر المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في الضفة الغربية وغزة. |
Al mismo tiempo deberán entrar en contacto con representantes de las iglesias, organizaciones de derechos humanos y otras organizaciones no gubernamentales y populares que tienen o han tenido una actividad en esa esfera. | UN | وينبغي أن يجتمعوا في نفس الوقت بممثلي الكنائس ومنظمات حقوق اﻹنسان وسائر المنظمات غير الحكومية/الشعبية العاملة أو التي كانت تعمل في المنطقة. |
30. Es difícil citar todas las actividades organizadas por las asociaciones y otras organizaciones no gubernamentales para difundir los principios de la Convención. Estas asociaciones, que reciben el apoyo constante de los poderes públicos y colaboran con diferentes organismos del Estado, aportan una contribución esencial en esta esfera. | UN | ٠٣ - ويصعب حصر عدد اﻷحداث التي نظمتها الاتحادات وسائر المنظمات غير الحكومية في مجال نشر مبادئ الاتفاقية، وتقدم هذه الاتحادات والمنظمات مساهمة كبيرة في هذا المجال، وتحظى في هذا الصدد بالدعم المستمر من السلطات الحكومية وبالتعاون مع الهيئات الحكومية. |
53. En la esfera de la ordenación forestal, las organizaciones ecológicas y otras organizaciones no gubernamentales han desempeñado funciones importantes de vigilancia y promoción siguiendo de cerca la adopción por diversos grupos de interés, incluidos gobiernos y organizaciones internacionales, de los principios sociales y ecológicos de la CNUMAD. | UN | ٥٣ - لعبت المنظمات البيئية وسائر المنظمات غير الحكومية، في قطاع الحراجة، دورا هاما بوصفها حارسا وفيا وعاملا مشجعا فيما يتعلق برصد قيام فئات مختلفة لها مصلحة، منها الحكومات والمنظمات الدولية، باعتماد المبادئ الاجتماعية والبيئية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية. |
Deben participar en el intercambio de opiniones sobre derechos humanos y de minorías, tener acceso a seminarios, conferencias, reuniones, organizaciones gubernamentales internacionales y otras organizaciones no gubernamentales que se ocupen de asuntos de las minorías. | UN | وينبغي أن تشارك في تبادل اﻵراء حول حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات، وأن تتاح لها فرص المشاركة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والاجتماعات والمنظمات الحكومية الدولية وسائر المنظمات غير الحكومية التي تعالج قضايا اﻷقليات. |
También se tomó nota de la importante participación y contribución de todos los participantes de la sociedad civil, en particular de los grupos y redes de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales y de la comunidad, con el pleno respeto de su autonomía y en cooperación con los gobiernos, para una aplicación y seguimiento efectivos de la Plataforma de Acción. | UN | ولاحظ أيضا أن مشاركة واسهام جميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني، لا سيما الجماعات والشبكات النسائية وسائر المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية، مع الاحترام الكامل لاستقلال هذه الجماعات والمنظمات، وبالتعاون مع الحكومات، أمر هام لتنفيذ منهاج العمل ومتابعته بفعالية. |
Las situaciones de emergencia existentes en Rwanda, Burundi y Somalia habían producido un aumento del número de las iniciativas relativas a la protección de los niños, con la colaboración del ACNUR, el CICR y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | وأدت حالات الطوارئ في رواندا، وبوروندي والصومال الى زيادة المبادرات الرامية إلى حماية الطفل، ونفذت بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية وسائر المنظمات غير الحكومية. |
Un ejemplo de este compromiso es nuestro reconocimiento más amplio de los derechos y el papel de la mujer en nuestra sociedad mediante el establecimiento, dentro de la cartera del Primer Ministro, de un mecanismo más sistemático de diálogo constructivo entre el Gobierno, por una parte, y el Consejo Nacional de la Mujer y otras organizaciones no gubernamentales, por la otra. | UN | وأحد اﻷمثلة على هذا الالتزام اﻷوسع بحقوق المرأة وبدورها في مجتمعنا، من خلال إنشاء آلية، في إطار صلاحيات رئيس الوزراء، أكثر اتساما بالطابع المنهجي، ﻹجراء حوار بناء بين الحكومة من جهة، والمجلس الوطني للمرأة وسائر المنظمات غير الحكومية من جهة أخرى. |
El ACNUR debería seguir considerando prioritarias sus actividades en favor no sólo de los niños sino también de las mujeres y las personas de edad avanzada e intensificar su cooperación con el UNICEF, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y otras organizaciones no gubernamentales (ONG) interesadas. | UN | وينبغي للمفوضية أن تواصل اعتبار عملها الموجه لﻷطفال عملا ذا أولوية، وكذلك عملها الموجه للمرأة والمسنين، وينبغي لها أن تعزز التعاون مع اليونيسيف ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر وسائر المنظمات غير الحكومية المعنية. |
También se invita a las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones e instituciones internacionales, los grupos de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales, así como al sector privado, a contribuir al logro efectivo de los objetivos. | UN | كما أن الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات والمؤسسات الدولية، والجماعات النسائية، وسائر المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، مدعوة كلها إلى الإسهام في العمل على تحقيق تلك الأهداف. |
Las asociaciones políticas más importantes, el Partido Democrático, el Consejo de Ancianos, la Unión de Mujeres, la Unión de Jóvenes, el Consejo de Antiguos Combatientes, los sindicatos y otras organizaciones no gubernamentales están representadas, de conformidad con la legislación en todos los órganos elegidos del país. | UN | وثمة تمثيل، بموجب القانون، في كافة الأجهزة المنتخبة بالبلد من قبل أهم الرابطات السياسية، والحزب الديمقراطي ولجنة الشيوخ واتحاد النساء واتحاد الشباب ومجلس المحاربين القدماء والنقابات وسائر المنظمات غير الحكومية. |
11. Invita a las organizaciones de las poblaciones indígenas y a otras organizaciones no gubernamentales interesadas a que consideren las aportaciones que pueden hacer para contribuir al éxito del Decenio, con miras a presentarlas al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas; | UN | ١١ - تدعو منظمات السكان اﻷصليين وسائر المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر، الى أن تنظر في المساهمات التي يمكن أن تقدمها من أجل نجاح العقد بغية طرحها على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين؛ |
11. Invita a las organizaciones de las poblaciones indígenas y a otras organizaciones no gubernamentales interesadas a que consideren las aportaciones que pueden hacer para contribuir al éxito del Decenio, con miras a presentarlas al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas; | UN | ١١ - تدعو منظمات السكان اﻷصليين وسائر المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر، إلى أن تنظر في المساهمات التي يمكن أن تقدمها من أجل نجاح العقد بغية طرحها على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين؛ |
En la resolución 48/163 de 21 de diciembre de 1993, la Asamblea General invitó a las organizaciones de las poblaciones indígenas y a otras organizaciones no gubernamentales interesadas a que consideraran las aportaciones que pudieran hacer para contribuir al éxito del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | ودعت الجمعية العامة، في قرارها ٨٤/٣٦١ المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، منظمات السكان اﻷصليين وسائر المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر الى أن تنظر في المساهمات التي يمكن أن تقدمها من أجل نجاح العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |