ويكيبيديا

    "وسائر كيانات الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otras entidades de las Naciones Unidas
        
    • y otros órganos de las Naciones Unidas
        
    Otro orador señaló que el mejoramiento de la colaboración entre la ONUDD y otras entidades de las Naciones Unidas podría contribuir a reducir los gastos. UN وأشار متكلّم آخر إلى أن تحسين التعاون بين المكتب وسائر كيانات الأمم المتحدة يمكن أن يسهم في خفض التكاليف.
    Por consiguiente, la Secretaría debe tomar medidas para eliminar los factores que obstaculizan la adquisición y la reposición de existencias y adoptar un método de reposición que esté en consonancia con las políticas de las misiones de mantenimiento de la paz y otras entidades de las Naciones Unidas. UN ولذا ينبغي للأمانة أن تتخذ إجراءات للقضاء على العوامل التي تعوق حيازة وتجديد المخزونات، وأن تعتمد طريقة للتجديد تتفق وسياسات بعثات حفظ السلام وسائر كيانات الأمم المتحدة.
    El informe contiene una descripción general de las actividades realizadas por la UNESCO y otras entidades de las Naciones Unidas para promover y aplicar el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, así como recomendaciones sobre la cuestión. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو وسائر كيانات الأمم المتحدة للترويج لبرنامج العمل المتعلق بثقافة السلام وتنفيذه، ويتضمن توصيات في هذا الشأن. المحتويات
    ii) Mayor número de alianzas interinstitucionales e iniciativas conjuntas entre el PNUMA y otras entidades de las Naciones Unidas para abordar cuestiones ambientales de interés común que son complementarias UN ' 2` زيادة عدد الشراكات بين الوكالات والمبادرات المشتركة بين برنامج البيئة وسائر كيانات الأمم المتحدة من أجل معالجة المسائل البيئية، التكاملية.
    RELACIONES CON LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS y otros órganos de las Naciones Unidas UN العلاقات مع الوكالات المتخصصة وسائر كيانات اﻷمم المتحدة
    Se hizo una breve exposición conceptual de cómo la asociación para la EEI, la Iniciativa y otras entidades de las Naciones Unidas podían cooperar para extender los beneficios de la EEI a todo el mundo. UN وقُدم عرض موجز للمفهوم المقترح بشأن كيفية التعاون الممكن بين الشركاء في المحطة والمبادرة وسائر كيانات الأمم المتحدة من أجل توسيع نطاق الاستفادة من المحطة على صعيد العالم.
    También es necesario mantener un intercambio de información constante y abierto a todos los niveles sobre el terreno, entre los contingentes de la misión, entre los distintos componentes de la misión y entre la misión de mantenimiento de la paz y otras entidades de las Naciones Unidas que trabajan en la región. UN ثم إنه يجب أن يكون هناك تدفق مستمر وصريح للمعلومات على جميع المستويات في الميدان: بين الوحدات المكلفة بالبعثة، وبين مختلف عناصر البعثة، وبين بعثات حفظ السلام وسائر كيانات الأمم المتحدة العاملة في منطقة العمليات.
    Se señaló que la intensificación de la coordinación y cooperación con otras comisiones regionales y otras entidades de las Naciones Unidas facilitaría el logro de los objetivos del programa. UN 273- ولوحظ أن توثيق التنسيق والتعاون مع اللجان الإقليمية الأخرى وسائر كيانات الأمم المتحدة من شأنه أن يسهل تحقيق أهداف البرنامج.
    En consecuencia, se recomendó a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que llevara a cabo estudios acertados, en colaboración con instituciones competentes y otras entidades de las Naciones Unidas, sobre la incidencia y la gravedad de los delitos económicos y financieros y los recursos necesarios para abordar esos problemas. UN وعليه، أوصى الاجتماع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن يضطلع، بالتعاون مع المؤسسات وسائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، بدراسات مناسبة عن تواتر تلك الجرائم وخطورتها والمستويات اللازمة من الموارد لمعالجة هاتين المشكلتين.
    Sin embargo, se necesitan aclaraciones y cambios normativos para mejorar la eficacia del Fondo y para que pueda utilizarse mejor a la Junta de Síndicos del Fondo a fin de establecer prioridades estratégicas y adoptar un enfoque dinámico con donantes y otras entidades de las Naciones Unidas. UN بيد أنه من الضروري تقديم توضيحاتٍ وإدخال تعديلات على سياسة الصندوق لتحسين فعاليته، ويمكن الاستفادة بشكل أفضل من مجلس أمناء الصندوق لتحديد الأولويات الاستراتيجية ولاتخاذ نهج استباقي إزاء الجهات المانحة وسائر كيانات الأمم المتحدة.
    El diseño está concebido para que los miembros de ONU-Agua y otras entidades de las Naciones Unidas lo empleen en todas las publicaciones y material de promoción relacionados con el Decenio y para que también lo puedan utilizar otros interesados que hayan pedido permiso a través del formulario interactivo en línea. UN ويـُعتزم استخدام الشـّعار من جانب الأعضاء في آلية الأمم المتحدة المعنية بالمياه وسائر كيانات الأمم المتحدة في جميع المنشورات والمواد الترويجية الصادرة عن الأمم المتحدة فيما يخص العقد، كما يمكن استخدامه من جانب أطراف خارجية بعد التماس إذن بذلك من خلال الاستمارة التفاعلية المباشرة على شبكة الإنترنت.
    A fin de aumentar la fiabilidad y la presentación oportuna de la información solicitada por el Secretario General, el personal directivo de categoría superior, los órganos legislativos y otras entidades de las Naciones Unidas, se prevé la puesta en funcionamiento de un repositorio de datos sobre recursos humanos que sirva de fuente oficial de datos en ese ámbito. UN ومن أجل تعزيز موثوقية المعلومات اللازمة للأمين العام وكبار المديرين والهيئات التشريعية وسائر كيانات الأمم المتحدة وتوافرها في الوقت المناسب، يُعتزَم إنشاء مستودع لبيانات الموارد البشرية يكون بمثابة المصدر الرسمي للبيانات المتعلقة بالموارد البشرية.
    Cada vez más países ponen en práctica planes de acción nacionales para luchar contra este fenómeno y la Organización Internacional del Trabajo acaba de publicar una guía para la elaboración de dichos planes, a raíz de las resoluciones de la Asamblea General, las cuales la invitan a colaborar con la Secretaría de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y otras entidades de las Naciones Unidas en el marco de la Red de Empleo de los Jóvenes. UN وإن عددا متزايدا من البلدان تنفذ خطط عمل وطنية لمكافحة تلك الظاهرة، كما أن منظمة العمل الدولية نشرت للتو دليلا لوضع تلك الخطط، بمقتضى قرارات الجمعية العامة التي دعتها، إلى التعاون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة والبنك الدولي وسائر كيانات الأمم المتحدة في إطار شبكة لتشغيل الشباب.
    El crédito de 936.000 dólares se destinaría a continuar prestando apoyo técnico y operacional centralizado a los servicios de videoconferencia y multimedia conexos de apoyo entre el DOMP, el DAAT, las misiones sobre el terreno y otras entidades de las Naciones Unidas. UN 380 - يرصد مبلغ 000 936 دولار لاستمرار الدعم التقني المركزي التشغيلي للتداول بالفيديو وما يرتبط بذلك من أنشطة دعم الوسائط المتعددة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية وسائر كيانات الأمم المتحدة.
    Dado que 2010 es el último año del Decenio, la Asamblea General solicitó que en su sexagésimo quinto período de sesiones se le presentara un informe resumido sobre las actividades llevadas a cabo en los últimos 10 años por la UNESCO y otras entidades de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, para promover y aplicar el Programa de Acción. UN ونظرا لأن عام 2010 يصادف نهاية العقد، طلبت الجمعية العامة أن يعرض على دورتها الخامسة والستين تقرير موجز عن الأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو وسائر كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، خلال السنوات العشرة الماضية للترويج لبرنامج العمل، وتنفيذه.
    La publicación del Informe sobre el desarrollo mundial 2011 (véase el párr. 12) abrió una vía importante para explorar una mayor armonización y complementariedad entre el Banco Mundial y otras entidades de las Naciones Unidas en los entornos posteriores a conflictos, en particular en los países que figuran en el programa de la Comisión. UN وقد أتاح إصدار تقرير التنمية في العالم لعام 2011 فرصة سانحة لبحث سبل زيادة المواءمة والتكامل بين البنك الدولي وسائر كيانات الأمم المتحدة في حالات ما بعد انتهاء النزاع، ولا سيما في البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    El titular tendrá una función vital en el fomento de un entorno de colaboración sólida con el equipo de las Naciones Unidas en el país, el Gobierno de Haití y otras entidades de las Naciones Unidas, con el fin de iniciar el proceso de conclusión de la Misión, de conformidad con su plan de reconfiguración y consolidación. UN وسيضطلع شاغل الوظيفة بدور محوري في تهيئة بيئة من الشراكات القوية مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة هايتي وسائر كيانات الأمم المتحدة من أجل الشروع في عملية انسحاب البعثة وفقا لخطة إعادة تشكيلها وتركيز أنشطتها.
    6. Invita a los Estados Miembros a que aporten recursos a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, a fin de que ésta pueda seguir prestando asistencia en lo que respecta a la reforma sostenible a largo plazo de la justicia penal a los Estados Miembros que lo soliciten, y también a que aprovechen la asistencia técnica ofrecida en esa esfera por la Oficina y otras entidades de las Naciones Unidas; UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن توفر الموارد لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لكي يواصل تزويد الدول الأعضاء، عند الطلب، بالمساعدة في مجال الإصلاح المستدام والطويل الأمد للعدالة الجنائية، وأن تستفيد أيضا مما يقدمه المكتب وسائر كيانات الأمم المتحدة من مساعدة تقنية في ذلك المجال؛
    9. Solicita al Secretario General que siga basándose en las enseñanzas extraídas, la experiencia y los conocimientos especializados de los programas y fondos de las Naciones Unidas y otras entidades de las Naciones Unidas en tanto continúa desarrollando el sistema de rendición de cuentas de la Secretaría de las Naciones Unidas; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاستفادة من الدروس المستخلصة والتجارب والخبرات المتوافرة لدى برامج الأمم المتحدة وصناديقها وسائر كيانات الأمم المتحدة في سياق زيادة تطوير نظام المساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة؛
    También se informó sobre la labor que cumplen el Comité para el Ejercicio de los Derechos Inalienables del Pueblo Palestino, el OOPS y otras entidades de las Naciones Unidas para aliviar la difícil situación de los palestinos, como parte de la amplia difusión proporcionada por la Radio de las Naciones Unidas en los seis idiomas oficiales de la Organización y otros idiomas. UN 73 - وكانت الأونروا وسائر كيانات الأمم المتحدة في إطار التغطية الواسعة النطاق التي تقدمها إذاعة الأمم المتحدة باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة واللغات الأخرى حيث يتم الإبلاغ عن أعمال التخفيف من محنة الفلسطينيين التي اضطلعت بها اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    El Comité tal vez desee examinar otras formas en que los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas puedan contribuir a su labor. UN ١١ - وقد يعن للجنة أن تنظر في وسائل أخرى يمكن بها للوكالات المتخصصة وسائر كيانات اﻷمم المتحدة أن تساهم في أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد