Aplaudieron la iniciativa la Red y otras organizaciones de la sociedad civil. | UN | ورحبت الشبكة وسائر منظمات المجتمع المدني بالمبادرة. |
Más de 40 altos representantes y expertos de gobiernos y organizaciones intergubernamentales, así como institutos de políticas, instituciones académicas y otras organizaciones de la sociedad civil participaron en debates francos e interactivos | UN | وقد شارك أزيد من 40 من كبار ممثلي وخبراء الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن معاهد السياسات والأوساط الأكاديمية وسائر منظمات المجتمع المدني، في مناقشات صريحة وتفاعلية. |
Las autoridades de facto han detenido el procesamiento de los servicios habituales para las importaciones libres de derechos de las Naciones Unidas y otras organizaciones de socorro. | UN | وسلطات اﻷمر الواقع قد أحجمت عن توفير التسهيلات العادية للواردات المعفاة من الرسوم التي تجلبها اﻷمم المتحدة وسائر منظمات اﻹغاثة. |
El grado en que una conferencia mundial atrae la atención de las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil se ha convertido en un importante criterio para evaluar su éxito. | UN | والواقع أن درجة حشد أي مؤتمر عالمي لاهتمام المنظمات غير الحكومية وسائر منظمات المجتمع المدني أصبحت أحد المعايير الهامة للحكم على نجاح المؤتمر. |
4. Insta a los Estados Miembros a que sigan recabando el apoyo de las organizaciones no gubernamentales y demás organizaciones de la sociedad civil que se ocupan del problema mundial de las drogas con objeto de reforzar el sistema de fiscalización internacional de drogas; | UN | 4- تحث الدول الأعضاء على مواصلة إشراك المنظمات غير الحكومية وسائر منظمات المجتمع المدني المعنية بالتصدي لمشكلة المخدرات العالمية على نحو يعزز النظام الدولي لمراقبة المخدرات؛ |
Organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | الوكالات المتخصصة وسائر منظمات منظومة اﻷمم المتحدة |
Una estrategia amplia debe tener en cuenta la existencia de sinergias y la necesidad de una mayor colaboración entre las diversas misiones y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يُراعى في الاستراتيجية الشاملة أوجه التعاضد القائمة، والحاجة إلى إيجاد مزيد من التعاون بين مختلف البعثات وسائر منظمات الأمم المتحدة. |
12. Alentar y facilitar la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil en los países de origen, tránsito y destino. | UN | 12 - تشجيع وتسهيل التعاون بين المنظمات غير الحكومية وسائر منظمات المجتمع المدني في بلدان المنشأ والعبور والوجهة. |
El orador hace hincapié en la participación plena y completa de las instituciones financieras multilaterales, en particular las de Bretton Woods, así como del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. | UN | وثمة تشديد على تهيئة مشاركة كاملة وجامعة من قبل المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، وخاصة مؤسسات بريتون وودز، فضلا عن القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وسائر منظمات المجتمع المدني. |
Además de tales evaluaciones centralizadas, están las evaluaciones descentralizadas que realizan los administradores de programas en los planos nacional, regional y mundial en colaboración con los gobiernos y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى هذه التقييمات التي تتم على الصعيد المركزي، تُجرَى تقييمات لامركزية من قبل مديري البرامج على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي، من خلال العمل مع الحكومات وسائر منظمات الأمم المتحدة. |
Aunque en la Cumbre Mundial se reconoció en gran medida la importancia de la sociedad civil y muchos gobiernos colaboran con las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil, la relación requiere una atención y una mejora constantes. | UN | ورغم أن أهمية المجتمع المدني كانت موضع اعتراف واسع في مؤتمر القمة العالمي، وأن حكومات كثيرة أقامت الشراكات مع المنظمات غير الحكومية وسائر منظمات المجتمع المدني، فإن هذه العلاقة بحاجة إلى الرعاية الدائمة والتحسين المستمر. |
Asistieron a la Conferencia 37 países, organizaciones regionales, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وشارك في المؤتمر 37 بلدا، ومنظمات إقليمية، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وسائر منظمات الأمم المتحدة. |
Estas tendencias pueden afectar de manera significativa a la manera en que el UNFPA y otras organizaciones de las Naciones Unidas prestan apoyo a los Estados Miembros. | UN | ويمكن أن تؤثر هذه الاتجاهات تأثيرا كبيرا في الطريقة التي يتبعها الصندوق وسائر منظمات الأمم المتحدة في تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء. |
De ahí que durante el período que se examina haya publicado y distribuido ampliamente entre las organizaciones no gubernamentales, los Estados Partes y otras organizaciones de la sociedad civil los siguientes folletos. | UN | ومن ثم نشرت الكتيبات التالية في الفترة المشمولة بالتقرير، التي وزعت على نطاق واسع بين المنظمات غير الحكومية والدول الأطراف وسائر منظمات المجتمع المدني: |
Se invita a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los Departamentos, Fondos y Programas de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la prevención de conflictos a que tomen parte en el seminario. | UN | والدول الأعضاء بالأمم المتحدة، وإدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية وسائر منظمات المجتمع الدولي التي تشارك في منع نشوب الصراعات، مدعوة للاشتراك في الحلقة الدراسية. |
El Gobierno del Sudán podría responder a esta crisis permitiendo el acceso inmediato y sin trabas de las Naciones Unidas y otras organizaciones de socorro a los civiles vulnerables en Kordofán del Sur y el Nilo Azul. | UN | وبمقدور حكومة السودان التصدي لهذه الأزمة إن هي سمحت للأمم المتحدة وسائر منظمات الإغاثة بالوصول فورا ومن دون عراقيل إلى المدنيين الضعفاء في أنحاء جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
Ambas sirvieron de importantes foros para el diálogo internacional con representantes de los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, los institutos de políticas, las instituciones académicas y otras organizaciones de la sociedad civil. | UN | وقد كان كلا المؤتمرين بمثابة منتديين للحوار الدولي مع ممثلين عن الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، ومعاهد السياسات، والأوساط الأكاديمية، وسائر منظمات المجتمع المدني. |
45. El Grupo de Trabajo interactúa con ONG, asociaciones de familias de las víctimas y otras organizaciones de la sociedad civil pertinentes. | UN | 45- ويتفاعل الفريق العامل مع المنظمات غير الحكومية وجمعيات أسر الضحايا وسائر منظمات المجتمع المدني. |
La influencia de las organizaciones de mujeres, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil parece haber aumentado en todo el mundo al abrirse, gracias a la divulgación mundial de la información y las tecnologías de las comunicaciones, posibilidades únicas para establecer vínculos internacionales directos a nivel de base. | UN | ويبدو أن تأثير المنظمات النسائية، والمنظمات غير الحكومية وسائر منظمات المجتمع المدني قد ازداد في العالم نتيجة لتوافر إمكانيات لم يسبق لها مثيل في مجال التواصل الدولي المباشر على صعيد القواعد الشعبية بفضل النشر العالمي للمعلومات وتكنولوجيات الاتصالات. |
El Fondo ha establecido enfoques innovadores para desarrollar los medios de sensibilización a las cuestiones relacionadas con el género en el marco de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ٣١ - وأضافت أن الصندوق وضع نهجا ابتكارية لبناء قدرات نشر الوعي الجنساني لدى الحكومات والمنظمات غير الحكومية وسائر منظمات اﻷمم المتحدة. |
Los organismos especializados y demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas contribuirán a la plena realización de los derechos y principios enunciados en la Declaración [Declaración, art. 9] | UN | مساهمة الوكالات المتخصصة وسائر منظمات الأمم المتحدة في الإعمال الكامل للحقوق والمبادئ الواردة في الإعلان [المادة 9 من الإعلان] |
A nivel de proyectos, ha tenido lugar cooperación entre la ONUDI y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en los siguientes casos, entre otros: | UN | ٧٩ - وعلى مستوى المشاريع، يجري التعاون بين اليونيدو وسائر منظمات اﻷمم المتحدة، في جملة أمور، في الحالات التالية: |