ويكيبيديا

    "وسائر وكالات الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros organismos de las Naciones Unidas
        
    • y demás organismos de las Naciones Unidas
        
    • con otros organismos de las Naciones Unidas
        
    • a otros organismos de las Naciones Unidas
        
    • otros organismos especializados de las Naciones Unidas
        
    El PNUMA debería colaborar estrechamente con la OIT y otros organismos de las Naciones Unidas y de Bretton Woods para facilitar y apoyar a los países en su proceso de transición. UN ويتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعمل عن كثب مع منظمة العمل الدولية وسائر وكالات الأمم المتحدة ووكالات بريتون وودز لتيسير ودعم التحول في البلدان.
    Así pueden obtener información valiosa de zonas muy remotas que luego la Misión comparte no solamente con el UNICEF sino con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas que no tienen acceso a dichas zonas. UN وتتبادل البعثة هذه المعلومات ليس مع اليونيسيف فحسب وإنما أيضا مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر وكالات الأمم المتحدة التي لا تستطيع الوصول إلى تلك المناطق.
    Desde el último informe cuadrienal se ha invitado con una frecuencia cada vez mayor a Rotary International a participar en los niveles más altos en las conferencias y reuniones del Consejo Económico y Social y otros organismos de las Naciones Unidas. UN منذ أن قدمت المنظمة تقريرها للسنوات الأربع الأخيرة، دعيت بصفة منتظمة أكثر من قبل للمشاركة على أعلى المستويات في مؤتمرات واجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر وكالات الأمم المتحدة.
    En respuesta a los conflictos armados, el UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas promovieron el acceso humanitario a la inmunización y otros servicios. UN ولمواجهة الصراعات المسلحة، عملت اليونيسيف وسائر وكالات الأمم المتحدة للدعوة من أجل تيسير وصول الخدمات الإنسانية لأغراض التحصين وغير ذلك من الخدمات.
    La eficacia de la protección también depende de las relaciones productivas entre el ACNUR y sus socios, particularmente las ONG y otros organismos de las Naciones Unidas. UN كذلك تتوقف الحماية الفعالة على العلاقات المثمرة بين المفوضية وشركائها بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وسائر وكالات الأمم المتحدة.
    Auque existían mecanismos oficiales para el diálogo entre la CEPA y otros organismos de las Naciones Unidas sobre las posibles esferas de colaboración a nivel regional, esos mecanismos no se utilizaban de una manera eficaz. UN ولئن كانت هناك هياكل رسمية بين اللجنة وسائر وكالات الأمم المتحدة للتداول بشأن المجالات التي يمكن قيام تعاون إقليمي فيها، فإنها لم تكن تستخدم بفعالية.
    Realización de 2 ejercicios de evacuación No se realizaron ejercicios de evacuación debido al apoyo proporcionado para la evacuación del personal de la FPNUL, la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, la Comisión Internacional Independiente de Investigación y otros organismos de las Naciones Unidas en el Líbano UN لم تتم تدريبات للإخلاء بسبب الدعم المقدم لإخلاء أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ولجنة التحقيق الدولية المستقلة وسائر وكالات الأمم المتحدة من لبنان
    3. Alienta al Gobierno de Camboya a que siga cooperando con la oficina y otros organismos de las Naciones Unidas en su labor conjunta para promover los derechos humanos y cumplir plenamente las obligaciones que les incumben con arreglo a los tratados e instrumentos internacionales sobre derechos humanos; UN 3 - تشجع حكومة كمبوديا على مواصلة تعاونها مع المفوضية وسائر وكالات الأمم المتحدة في جهودها المشتركة لتعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ التزاماتهم بالكامل بموجب المعاهدات والصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    La misión también agradece al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros organismos de las Naciones Unidas el impecable apoyo logístico facilitado en Johannesburgo, Pretoria, Luanda, Bujumbura, Kigali, Dar es Salaam y Entebbe y al personal de la Secretaría que acompañó a la misión, por su apoyo constante. UN كما تود البعثة أن تشكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر وكالات الأمم المتحدة عن الوسائل المتميزة التي أُتيحت لها في جوهانسبرغ وبريتوريا ولواندا وبوجمبورا وكيغالي ودار السلام وعنتيبي، وتشكر كذلك موظفي الأمانة العامة الذين رافقوها على دعمهم المطلق.
    La misión expresa también su agradecimiento al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros organismos de las Naciones Unidas por el excelente apoyo logístico proporcionado en Nairobi, Kigali y Entebbe, así como al personal de la Secretaría que acompañó a la misión , por su profesionalidad y su ayuda. CIAT UN كما تود البعثة أن تشكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر وكالات الأمم المتحدة على الدعم اللوجستي المتكامل الذي وفرته باسم البعثة في كل من نيروبي وكيغالي وعينتابي وتشكر كذلك موظفي الأمانة العامة الذين رافقوها على كفاءتهم المهنية ودعمهم لها.
    El Gobierno central, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y las ONG están realizando estudios e investigaciones para documentar la magnitud y las dimensiones del problema y delimitar esferas de actuación con ayuda del UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas. UN تقوم الحكومة المركزية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية بإجراء دراسات وأبحاث لتوثيق حجم مدى وأبعاد المشاكل وتحديد نقاط التدخُّل، وذلك بمساعدة من اليونيسيف وسائر وكالات الأمم المتحدة.
    La OMS y otros organismos de las Naciones Unidas también han apoyado la movilización de 44 millones de dólares por intermedio de la séptima ronda del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN 33 - وقدمت منظمة الصحة العالمية وسائر وكالات الأمم المتحدة أيضا الدعم لتعبئة 44 مليون دولار من خلال الجولة السابعة للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Reuniones con organizaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales que participan en proyectos de apoyo a la participación de la mujer y la equidad de género y 2 reuniones al mes con el UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas sobre cuestiones de género y los derechos del niño UN عقد اجتماعات مع المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية المشاركة في مشاريع تهدف إلى دعم مشاركة النساء والمساواة بين الجنسين واجتماعين شهريا مع اليونيسيف وسائر وكالات الأمم المتحدة بشأن المسائل الجنسانية وحقوق الأطفال العنصر 2: الدعم
    Instó a los asociados para el desarrollo a velar por que el UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas tuvieran la capacidad financiera y logística para prestar asistencia al Gobierno a fin de que hiciera frente a los desafíos de la seguridad, la crisis alimentaria y la promoción de la salud de los más vulnerables, en especial para reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN وحثت الشركاء الإنمائيين على كفالة امتلاك اليونيسيف وسائر وكالات الأمم المتحدة القدرة المالية واللوجستية لمساعدة الحكومة في مواجهة تحديات الأمن، والأزمة الغذائية، وتعزيز صحة أكثر الفئات ضعفا، ولا سيما الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    La cooperación entre la UNODC y otros organismos de las Naciones Unidas para promover los derechos humanos se ha llevado a cabo principalmente dentro del marco general de la promoción y el fortalecimiento del estado de derecho y ha tenido por centro, en particular, la protección de los derechos humanos en el sistema de justicia penal. UN وقد ظل التعاون بين المكتب وسائر وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان يجري في المقام الأول في إطار العمل الشامل على تعزيز وتدعيم سيادة القانون، وظل تركيزه ينصب، بصفة خاصة، على حماية حقوق الإنسان داخل نظام العدالة الجنائية.
    De esa manera, el PNUMA velará por que en todo su programa de trabajo las acciones para ampliar el uso de normas, métodos e instrumentos reconozcan el potencial de los grandes grupos que estén en mejores condiciones de trabajar con el PNUMA y otros organismos de las Naciones Unidas. UN ومن ثم سيكفل البرنامج أن يراعي ما يُتخذ في جميع مراحل برنامج عمله من إجراءات ترمي إلى تكثيف استخدام المعايير والأساليب والأدوات، إمكانات المجموعات الرئيسية التي توجد في موقع يجعلها أقدر على العمل مع البرنامج وسائر وكالات الأمم المتحدة.
    :: Mayor participación de los socios nacionales de ejecución y otros organismos de las Naciones Unidas en el fomento de las operaciones armonizadas para reforzar el valor añadido de la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN :: ازدياد انخراط شركاء التنفيذ الوطنيين وسائر وكالات الأمم المتحدة في عمليات منسّقة تعزِّز القيمة المضافة للاتّساق على نطاق المنظومة. المكوِّن البرنامجي جيم-4-5: أمن موظفي اليونيدو وعملياتها
    Aunque la función principal del Centro es garantizar el apoyo logístico eficiente, oportuno y eficaz a todos los componentes de la Misión, también se ocupará de los aspectos de cooperación y asistencia mutua entre la Misión y otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN ولئن كان الدور الرئيسي للمركز هو كفالة تقديم الدعم اللوجستي بكفاءة وفعالية في الوقت المناسب إلى جميع عناصر البعثة، فإنه سوف يُعنى أيضا بأوجه التعاون والمساعدة المتبادلة بين البعثة وسائر وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    88. El intercambio de información poco sistemático entre los fondos y programas y demás organismos de las Naciones Unidas, por una parte, y con los órganos gubernamentales, por la otra, representa una dificultad, dadas las diferencias de interpretación e interés relativas a las cuestiones que se plantean. UN 88 - إن تبادل المعلومات غير المنتظم فيما بين الصناديق والبرامج وسائر وكالات الأمم المتحدة من جهة، والهيئات الحكومية من جهة أخرى، يمثل صعوبة ترجع إلى اختلاف في فهم القضايا موضوع الرهان والاهتمام بها.
    3. Alienta al Gobierno de Camboya a que continúe cooperando con la Oficina y con otros organismos de las Naciones Unidas en sus esfuerzos conjuntos por promover los derechos humanos; UN 3- تشجع حكومة كمبوديا على مواصلة التعاون مع مكتب المفوضية السامية وسائر وكالات الأمم المتحدة في الجهود المشتركة التي تضطلع بها لتعزيز حقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد